Exemplos de uso de "войскам" em russo

<>
Traduções: todos248 troupe242 outras traduções6
В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию. Dans les années 1960, la France décida de se retirer du commandement intégré de l'OTAN et demanda aux forces de l'OTAN de quitter son territoire.
В 2004 году операция "Алтея" пришла на смену войскам НАТО по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине. En 2004, l'opération Althea a succédé à la force de maintien de la paix de l'OTAN en Bosnie-Herzégovine.
Ни одна навязанная конституция, какой бы хорошей она ни была, не поможет коалиционным войскам не получать увечья при взятии таких городов как Фалуджа или Наджаф. Aucune constitution imposée, pour élégante qu'elle puisse être, ne pourra être d'une aide quelconque aux forces de la coalition lorsqu'elles se trouveront confrontées au genre de désordre constaté dans des villes telles que Fallujah ou Najjaf.
Его сторонники в Ираке могут нанести ущерб экспорту нефти из Басры, что подорвет планы США в Ираке, принеся дополнительные доходы Ирану, или же ограничить поставки топлива американским войскам в Ираке, разрушив мосты и дороги, особенно трассу из Кувейта в Багдад. Ses sympathisants en Irak pourraient s'en prendre aux exportations de pétrole de Bassora - ce qui porterait un coup aux plans américains pour l'Irak tout en dopant les revenus pétroliers de l'Iran - ou restreindre l'approvisionnement en carburant des forces américaines en attaquant les routes et les ponts, notamment l'axe Koweït City-Bagdad.
Входящие в эту группировку десять дивизий, в которых насчитывается 100 000 человек, обучены и вооружены лучше, чем регулярная армия, которая сейчас слабее, чем во время первой войны в Персидском заливе в 1991 году, когда она оказывала незначительное противодействие войскам союзников, прежде чем сдаться. Elle comporte dix divisions et plus de 100.000 hommes, mieux entraînés et équipés que l'armée régulière.
Действительно, даже если иностранных войскам удастся приостановить насилие, мир может продолжаться только до тех пор, пока они находятся в стране, поскольку конфликт перерос из борьбы между повстанческими группировками и суданским правительством в борьбу между различными кланами и этническими группам при вмешательстве правительства на стороне своих союзников. Et même si la présence d'une force étrangère permet de limiter la violence, il est possible que la paix ne dure que le temps de son déploiement, étant donné que la situation n'est plus seulement celle d'un conflit entre le gouvernement soudanais et les factions rebelles, mais aussi celle d'un affrontement entre différents clans et groupes ethniques, avec un gouvernement qui intervient pour soutenir ses alliés.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.