Exemplos de uso de "войти" em russo
Дверь была заперта, и мы не могли войти.
La porte était verrouillée et nous ne pouvions pas rentrer.
По некоторой причине я не мог войти в свою электронную почту.
Pour je ne sais quelle raison je n'ai pas eu accès à mon courrier électronique.
Некоторое время Руди думал о том, чтобы войти в администрацию Клинтона.
Pendant quelques temps, Rudi fut tenté de rejoindre le gouvernement Clinton.
И теперь я готов, когда услышу тот призыв, войти в присутствие Бога.
Et maintenant je suis prêt, quand j'entendrai l'appel, pour partir rejoindre Dieu.
Есть также когнитивное средство передачи сочувствия - вы можете войти в положение другого человека.
Ensuite il y a la voie cognitive, qui signifie plutôt se mettre dans la perspective de quelqu'un d'autre.
Даже членов более пуританской исламистской партии "Нур" не пригласили войти в состав правительства.
Même les membres du Parti Nour, des islamistes plus puritains, n'ont pas été invités à se joindre au gouvernement.
Мы просили людей войти в онлайн режим, почти как в фильме Джерри Брукхаймера.
Nous avons demandé aux gens de venir comme pour un film de Jerry Bruckheimer.
Вы должны быть способными заставить аудиторию слушать вас и восхищаться вами, чтобы войти в элиту.
Pour faire partie de l'élite, l'on doit être capable d'attirer des foules d'auditeurs qui applaudissent à tout rompre.
Если это сделать, то можно будет войти внутрь реальности, создаваемой этим машиной, этой частью мозга.
Et si vous faites cela, vous pourrez pénétrer à l'intérieur de la réalité qui est créée par cette machine, par cette partie du cerveau.
Этот набор ценностей должен прочно войти в промышленность - и, таким образом, прекратить споры по поводу регулирования.
Cet ensemble de valeurs pourraient s'enraciner profondément - dans l'industrie - et dépasser les marchandages auxquels on assiste sur la régulation.
Здесь он питал черчиллевские иллюзии многих "воинствующих президентов", мечтающих войти в историю в качестве героических защитников свободы.
Elle y nourrissait l'illusion churchillienne de nombreux "présidents de guerre," qui rêvaient de rester dans l'histoire sous les traits d'un défenseur héroïque de la liberté.
Но Европа требует ассимиляции до участия в экономике, в которую иммигранты не могут войти так или иначе.
Mais l'Europe fait passer l'assimilation avant la participation à une économie à laquelle les immigrés n'ont, de toutes façons, pas accès.
Мне удавалось войти в движение так, как мне не под силу было в реальной жизни, в себе самой.
Je pouvais exister dans le mouvement d'une façon que j'étais incapable de reproduire dans ma vie réelle, intérieurement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie