Exemplos de uso de "волна" em russo
Волна корпоративных преступлений в глобальной экономике
La criminalité des entreprises dans l'économie mondiale
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление.
Celle du désarmement est montante mais la Conférence sur le Désarmement risque pourtant d'être engloutie.
Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма.
Les villes et les villages sont minés par la violence et le brigandage.
СТАМБУЛ - Волна ужасного насилия накрыла большую часть Ближнего Востока.
ISTANBUL - Un cycle de violence terrible embrase une grande partie du Moyen-Orient.
Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил.
Un raz-de-marée de gauche a soi-disant déferlé sur l'Amérique latine.
И поднялась другая волна, которая набросилась на мостик и разрушила его.
Puis une troisième engouffra le pont et l'arracha.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
Les qualifier de mutants serait sans doute largement critiqué.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции.
Si la mondialisation continue à accentuer les écarts de revenus, les vagues de migration ne feront que s'amplifier.
Может ли новая волна гнева избирателей стать причиной возобновления интереса к налогу на выбросы углекислого газа?
La colère des électeurs pourrait-elle raviver l'intérêt pour la taxe carbone ?
Победу ей принесла волна недовольства и имя, которое остаётся волшебным для сельского и бедного населения Индии.
Sa victoire repose sur la déception des électeurs à l'égard du BJP et sur son nom qui résonne encore de manière magique aux oreilles des pauvres de l'Inde, dans les campagnes comme dans les villes.
"Волна" также открывает - возможно, впервые - серьезную возможность потушить мятежный пыл в провинции Анбар, центре бунта суннитов.
L'envoi de troupes en renfort offre peut-être aussi pour la première fois la possibilité de pacifier la province rebelle d'Anbar, bastion de l'insurrection sunnite.
Волна народных движений в арабском мире показывает, что возможности демократии зависят от двух ключевых внутренних факторов:
Les soulèvements populaires dans le monde arabe montrent que cette démocratisation dépend de deux facteurs internes essentiels :
Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию?
Que se passe-t-il quand le soutien aux mouvements antidémocratiques est si puissant que sa dissolution mène à la violence ?
А когда идет волна сточных вод, это звучит так, как если бы на тебя надвигался настоящий шторм.
Et quand les vagues de déchets entrent, on a l'impression d'entendre une tempête approcher.
Поскольку этот новый вид кредитования основан на укреплении экономических основ Африки, недавняя волна выпусков суверенных облигаций - это хороший знак.
Dans la mesure où ces nouveaux prêts reposent sur le renforcement des fondamentaux économiques de l'Afrique, la récente série d'émissions d'obligations souveraines constitue un signe de bienvenue.
Эта новая волна критики капитализма недавно достигла кульминации в серии нападок со стороны лидера социал-демократической партии Франца Мюнтеферинга.
Cette nouvelle attaque contre le capitalisme a connu des sommets récemment suite aux attaques du leader du parti social démocrate SPD, Franz Müntefering.
По мере приближения даты расширения ЕС Европейцы опасаются, что волна иммигрантов из пост-коммунистических стран в поисках работы захлестнет Европу.
Tandis que l'agrandissement de l'Union européenne se profile à l'horizon, les citoyens d'Europe de l'ouest craignent un afflux massif d'immigrants à la recherche d'un emploi en provenance des pays post-communistes candidats à l'adhésion.
Когда вдыхаешь этот порошок, кажется, будто в тебя выстрелили из ружья в стиле барокко а потом накатила мощная волна электричества.
Avoir cette poudre remonter dans le nez c'est comme sortir d'un canon de fusil doublé de tableaux baroques et atterrissant sur une mer d'électricité.
В настоящее время прокатившаяся по всему миру волна поддержки полного запрета ядерных вооружений, или "ядерного нуля", "преобразовалась в дискуссию о ядерном сдерживании.
Aujourd'hui, le soutien prêté dans le monde à l'idée d'une interdiction totale des armes nucléaires, ou le "zéro nucléaire" s'est transformé en débat sur la dissuasion nucléaire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie