Exemplos de uso de "воображении" em russo
В общественном воображении эта идея выразилась в следующей фразе:
Dans l'imagination collective, cette idée s'exprimait par la phrase suivante :
Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире.
Et nous sommes habitués aux paysages de notre imagination, à nos paysages intérieurs.
Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда.
Un peuple qui trouve un moyen avec son imagination, de sculpter la vie à partir de ce même froid.
Однако в его слабости можно усмотреть необычайную скрытую силу, в его уединенности - более глубокую форму солидарности, в его воображении - кратчайший путь к реальности.
Et pourtant sa faiblesse peut être perçue comme une force peu conventionnelle et traîtresse, sa solitude comme une solidarité d'un genre plus profond, son imagination comme un raccourci vers la réalité.
И в фильме был отличный эпизод, когда говорится слово "туфля", и множество различных туфель 50-х и 60-х годов всплывают в моем воображении.
Dans le film se trouve une superbe scène où le mot "chaussure" est prononcé et un tout un tas de chaussures des années 50-60 naissent dans mon imagination.
Он связал различные ответвления популярного мифа с внушающими ужас историческими персонажами, чтобы прочно связать в воображении западной публики Восточную Европу с мракобесием и темнотой.
Il amalgama les différents courants du mythe populaire avec des personnages historiques effrayants pour cimenter l'association de l'Europe de l'Est à l'obscurantisme et la noirceur dans l'imagination populaire de l'occident.
В каком-то смысле, я хочу, чтобы игроки создали в своём воображении целый мир, а потом воплотили его в реальность, и всё это максимально безболезненно.
Je voudrais que les joueurs créent ce monde dans leur imagination puis leur extraire celui-ci sans trop de complications.
Последний скандал вряд ли заставит отреагировать на него власти Нигерии, даже если и окажется, что они и потратили миллионы долларов на открытия, существующие лишь в воображении Shell.
Le dernier scandale en date ne va sans doute pas entraîner une réaction énergique du gouvernement nigérian, même s'il a versé des millions de dollars pour de nouveaux gisements pétroliers qui n'existent que dans l'imagination de Shell.
Но только искры воображения недостаточно.
Mais une simple étincelle d'imagination n'est pas suffisante.
Это уникальные грани человеческого воображения.
Ce sont des facettes uniques de l'imagination humaine.
Ну вот - замечательное воображение, большое спасибо.
Maintenant - superbe imagination, merci beaucoup.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie