Exemplos de uso de "восхищение" em russo
Представьте их поздравления и восхищение в их глазах.
Imaginez leurs félicitations et la haute image qu'ils auront de vous.
И хотя боль Тибета невыносима, искупающий дух этого народа вызывает восхищение.
La douleur du Tibet est insupportable, cependant, l'esprit rédempteur du peuple est un aspect qu'il faut considérer.
Когда я смотрю на этот глаз, я чувствую восхищение и красоту.
Maintenant je peux sentir une sensation de délice et de beauté si je regarde cet oeil.
Эфиопия не только привела меня в восхищение, она избавила меня ото всех предубеждений.
L'Ethiopie ne m'a pas juste ému, elle m'a ouvert l'esprit.
Вместо этого восхищение политиков и публики в основном сосредотачивается на глубине страданий военнослужащего.
Au lieu de cela, les félicitations des hommes politiques et du peuple se concentrent largement sur la profondeur des souffrances d'un militaire.
Это вопрос, который привел в восхищение Честера Саузама, онколога 50-х годов 20 века.
C'est une question qui a fasciné Chester Southam un cancérologue dans les années 195.
Самое захватывающее во всём этом - это энергия и восхищение, которые могут дать молодые художники.
Le plus enthousiasmant à propos de ceci est de penser à l'énergie et la ferveur qu'apportent les jeunes artistes.
Каждый новый сезон для дизайнера - это борьба за новую, непревзойдённую идею, которая вызовет всеобщее восхищение.
A chaque saison, ces créateurs doivent lutter pour trouver la nouvelle idée formidable que tout le monde va adorer.
Мы также знаем, поскольку соединены через социальные сети, что легко создать восхищение в одном конкретном месте.
Nous savons aussi, parce que nous sommes connectés à des réseaux sociaux, qu'il est facile de créer du plaisir dans un petit endroit.
Поскольку в Европе в то время было очень мало чернокожих людей, восхищение чернокожими американскими звёздами возникло стремительно.
Comme il n'y avait que peu de Noirs en Europe, l'engouement pour les stars noires américaines a surgi facilement.
Наилучшим ощущением является биофилия, о которой говорил Э.О. Уилсон, которая дает людям восхищение и удивление первозданной природой.
Mais le sentiment le meilleur, est cette biophilie dont E.O Wilson parle, où l'humain s'émerveille devant la nature sauvage, à l'état brut.
Способность Японии сражаться с колоссальными трудностями внушает восхищение, но риск предстоящего кризиса, несомненно, гораздо выше, чем считают рынки ценных бумаг.
La capacité du Japon à marcher droit à l'approche d'un grand danger est admirable, mais les dangers d'une future crise sont bien plus nombreux que le marché des obligations n'a l'air de l'admettre.
Без основания, президент Буш, кажется, предвидит будущее с уровнем ставки налога ниже, чем существующая сейчас, благодаря росту производительности - восхищение, которое достойно разделить сегодняшнее поколение.
Mais d'après les calculs d'experts comme Laurence Kotlikoff, plus nous attendrons et plus les taux d'imposition devront être forts si le gouvernement veut être capable d'assurer les droits à la Sécurité sociale des enfants du "baby boom" qui seront à la retraite dans deux décennies.
Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет.
Mais aujourd'hui, nous devons écarter tout sentiment de fascination et de gratitude et prendre conscience que la poursuite de l'intégration européenne va dans l'intérêt des Etats-Unis, qui l'ont soutenu pendant 50 ans.
Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня.
La transformation de M. Sharon, le traître devenu héros en l'espace de quelques années, est source de fascination pour son peuple, la région et le monde, d'autant plus que ses intentions ultimes resteront sujettes à des discussions sans fin chez les historiens de demain et les politiciens qui se réclament de ses fidèles héritiers aujourd'hui.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie