Exemplos de uso de "впечатляюще" em russo

<>
Traduções: todos62 impressionnant52 outras traduções10
Это маленькое существо, всего полмиллиметра длиной, выглядит не очень впечатляюще. Or, cette petite bête fait seulement environ un demi-millimètre, pas très charismatique.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами. La Chine démontre ici de façon spéctaculaire à la fois le potentiel et les défis de travailler avec des règles.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста. Contre vents et marées, la Chine a réussi à maintenir des taux de croissance particulièrement élevés.
Вот что мы создаём - и это очень впечатляюще - вид с высоты птичьего полёта. Nous faisons - les gens adorent cela - voici la vue d'oiseau que nous utilisons.
Предоставление займов банками друг другу, а также уровень депозитов, помещенных крупными корпорациями, впечатляюще возрастают в годы, непосредственно предшествующие кризису. Les prêts interbancaires et les dépôts effectués par les grandes entreprises ont augmenté de manière spectaculaire dans les années qui ont précédé la crise.
И если это не достаточно впечатляюще, то мы можем заметить прекрасное изображение, вида нашей планеты, спящей в руках колец Сатурна. Mais comme si ça n'était pas assez grandiose, on peut apercevoir cette image magnifique, une vue de notre propre planète, bercée par les bras des anneaux de Saturne.
Упоминали о чуде, и многие приводили доводы, что Бразилия впечатляюще растет, как Китай и Индия, и не будет страной "будущего" вечно. On a parlé de miracle, et nombreux ont été ceux à prédire que le Brésil aurait une croissance fulgurante, comme la Chine et l'Inde, et ne serait plus cet éternel pays de "l'avenir ".
Самый большой риск заключается в том, что растущая разобщенность между восприятием "национальных" компаний и действительности европеизации может привести к впечатляюще неосмотрительной политике. Le plus grand risque est que le décalage croissant entre l'idée d'entreprises "nationales" et l'européanisation ne débouche sur des politiques totalement inadaptées à la réalité.
Вопреки его предсказаниям капитализм породил еще более высокие стандарты жизни за более чем сто лет, в то время как попытки реализовать радикально отличные от него системы проваливались впечатляюще быстро. Contrairement à ses prédictions, le capitalisme a engendré des niveaux de vie encore plus élevés pendant plus d'un siècle, tandis que les tentatives pour mettre en place des systèmes radicalement différents ont échoué de manière spectaculaire.
Для оказания им помощи в решении этих задач и для обеспечения рассмотрения серьезных глобальных проблем наших дней на объединяющем, а не разъединяющем форуме, необходимо усилить влияние ООН в тех областях, где так впечатляюще работают неправительственные организации. Pour se faire aider dans leurs tâches et pour garantir que les grands problèmes mondiaux actuels seront examinés dans un forum destiné à unifier et non à diviser, l'ONU doit être renforcée dans les domaines où les ONG oeuvrent si remarquablement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.