Exemplos de uso de "времена" em russo com tradução "époque"

<>
Федеральная резервная система во времена "голубей" La réserve fédérale à une époque pour colombes
В те времена, конечно, не было холодильников. Et à cette époque, bien sûr, il n'y avait pas de réfrigération.
В те времена ещё не было радио. Il n'y avait pas de radio à l'époque.
Холера была в те времена великим убийцей. Le choléra était vraiment le plus grand tueur de cette époque.
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. Cela se produit fréquemment à des époques de changements économiques rapides.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли. L'époque où le Japon pouvait rester tranquillement sur la touche est révolu.
Мы действительно живём в многообещающие и волнующие времена. En effet, nous vivons dans une époque à la fois problématique et excitante.
Уже в те времена были ранние попытки светотерапии. A l'époque, il y avait déjà eu quelques premières tentatives de thérapie par la lumière.
Наоборот, в Африке была засуха в те времена. L'Afrique, au contraire, se desséchait, à l'époque.
Во времена перемен нам необходимы новые варианты, новые идеи. Dans une époque de changement nous avons besoin de nouvelles alternatives, de nouvelles idées.
В те времена нельзя было даже взглянуть на барабанную перепонку. A l'époque on ne pouvait même pas regarder le tympan.
Но хорошие времена также скрывали слабости и многих других стран. Mais la bonne époque a dissimulé les faiblesses de nombreux autres pays.
Мы были много большим, чем Coca-Cola в те времена. On était tellement plus important que Coca-Cola à l'époque.
Во времена Оттоманской Империи существовали рассказчики-кочевники, которые звались "меддах". A l'époque ottomane, il y avait des conteurs itinérants appelés les meddah.
В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси. A l'époque impériale, des érudits tels que Huang Zongxi étaient porteurs de la tradition critique.
Это тоже обеспечивало защиту для меньшинства во времена нарастающего этнического национализма. Cela a permis d'apporter une certaine protection aux minorités à une époque où se développait un nationalisme ethnique.
Да, бывают трудные времена, и все политики хотят защитить своих избирателей. Oui, nous vivons une époque difficile, et tous les politiciens veulent protéger leurs électeurs.
Надо сказать, что во времена Иисуса евреи составляли подавляющее большинство населения Иерусалима. Il est certain qu'à l'époque de Jésus les juifs constituaient une majorité de pouvoir à Jérusalem.
Доктора в те времена постоянно напоминали мужчинам, как важно доставлять удовольствие жёнам. À cette époque, les docteurs rappelaient régulièrement aux hommes l'importance de donner du plaisir à leur femme.
Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена. Les dirigeants plus jeunes sont plus susceptibles d'être aptes à gérer les multiples changements des époques difficiles.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.