Sentence examples of "время до конца игры" in Russian
посмотреть на все возможные ходы до конца игры и определить выигрышный ход.
regarder tous les mouvements possibles jusqu'à la fin du jeu et choisir celui qui permet de gagner.
Температуру подняли на некоторое время до 43 градусов по Цельсию.
La température a été augmentée à 43° C temporairement.
Как заметил Кевин Келли, "конца игры" не существует.
Donc, comme l'indiquait Kevin Kelly, il n'y a pas de but du jeu.
До конца 2009 мы беспрерывно ездили туда и обратно, проводя примерно половину времени в округе Берти.
Et nous avons donc fait des allers-retours durant tout le reste de l'année 2009, en passant à peu près la moitié du temps au Comté de Bertie.
Позже владелица автомобиля сообщила, что ее машина была украдена за некоторое время до этого.
La propriétaire du véhicule a déclaré plus tard que sa voiture avait été volée peu avant.
И в свои 48 лет я был единственным чужаком, когда-либо прошедшим через это, единственным, кто смог дойти до конца.
Et à 48 ans, je fus le seul étranger qui ait jamais participé à ça, le seul a l'avoir fini.
Около 150-180 миллионов смертей, вызванных табаком, можно было бы избежать до 2050 года, если соотношение взрослых людей в развивающихся странах, которые бросают курить, увеличится с ниже 5% в настоящее время до 30-40% к 2020 году (как сегодняшний уровень бросающих курить в Канаде).
Environ 150-180 millions de morts liées au tabac seraient évitées d'ici 2050 si la proportion d'adultes des pays en voie de développement qui arrêtent de fumer passait de moins de 5% aujourd'hui à 30-40% d'ici 2020 (le taux actuel du Canada).
сделанная работа идёт первым делом, сделать дело до конца.
faire le boulot vient en premier, faire en sorte que le boulot soit fait.
В конце концов, саудовское нефтяное богатство гарантирует терроризм уже некоторое время до настоящего момента.
Après tout, cela fait déjà un certain temps que les revenus pétroliers saoudiens soutiennent le terrorisme.
В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована.
Dans quelques autres pays, la convention de l'OCDE n'est pas encore convenablement imposée.
Это цифра увеличивалась с течением лет, так как советские руководители расширили понятие смерть в военное время до значения общая "потеря населения", и эта цифра не означает прямых военных потерь.
Ce nombre a augmenté au fil des ans à mesure que les représentants soviétiques élargissaient la définition de "victimes de guerre" à la perte totale d'individus plutôt qu'aux victimes militaires directes.
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений.
Je voulais aller au bout, jusqu'au bout de la distillation d'un millier de conférences de TED.
Но это не до конца показывает серьёзность данной проблемы, так как эти фотографии не показывают толщину льда.
Mais ceci tend à amoindrir le problème parce qu'on ne voit pas l'épaisseur de la glace.
И у нас нет настолько хороших данных, но здесь вы можете видеть долю холостых мужчин, у которых был добрачный секс, или женатых мужчин, у которых была внебрачная связь, и как эти доли менялись с начала до конца 90-х, и в конце 90-х - начале 2000-х.
Les données que nous avons ne sont pas aussi bonnes, mais vous pouvez voir ici la proportion d'hommes célibataires ayant des rapports sexuels avant le mariage, ou d'hommes mariés ayant des rapports extra-conjugaux, et leur évolution du début à la fin des années 90, et de la fin des années 90 au début des années 2000.
Мне бы хотелось увидеть полностью обновленную, измененную программу обучения математике, от начала до конца, построенную на компьютерных технологиях, на тех, которые окружают нас сегодня повсюду.
Je veux voir un programme mathématique tout nouveau, reconstruit depuis la base, basé sur la présence des ordinateurs, ordinateurs qui sont déjà omniprésents.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert