Exemplos de uso de "встревоженные" em russo

<>
Traduções: todos9 inquiéter4 alarmer2 outras traduções3
Встревоженные таким крутым поворотом, большинство Судей в деле Залива Гуантанамо, возможно, стараются послать остальной части мира заверения в том, что президент Буш не говорит от лица всех американцев, даже тех, кто в первую очередь привел его в кабинет. Alarmée par cette spectaculaire volte-face, la majorité des juges de l'affaire de la Baie de Guantanamo tente d'assurer au reste du monde que le président Bush ne parle pas au nom de tous les Américains, pas plus qu'au nom de ceux qui l'ont amené au pouvoir à l'origine.
Правительство Германии также встревожено решением комиссии поставить под вопрос "закон о Фольксвагене". Le gouvernement allemand s'inquiète également des résolutions de la Commission à remettre en cause la "loi Volkswagen ".
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. Nous sommes alarmés que les attentes pour COP17 soient si faibles.
И, тем не менее, некоторые обозреватели встревожены, что "Нет", высказанное на референдуме во Франции, приостановит расширение ЕС и будет способствовать падению евро. Certains commentateurs s'inquiètent cependant du fait qu'une victoire du Non français ralentirait l'élargissement de l'Union européenne et mettrait en danger l'euro.
Кроме того, инвесторов может встревожить то, что Федеральная резервная система США вмешается в ситуацию, проведя третий раунд "количественного послабления", что снизит стоимость доллара ещё больше. En outre, les investisseurs pourraient s'inquiéter que la réserve fédérale américaine pèse comme un troisième tour de "détente quantitative ", qui devrait faire chuter encore davantage le dollar.
Представители его режима все еще встревожены по поводу того, что они считают поддерживаемой извне попыткой произвести "бархатную революцию" в стране, но они испытывают мало страха по поводу новых проблем изнутри. Des membres de son gouvernement s'inquiètent encore de ce qu'ils voient comme des incitations, venant de l'étranger, à une "révolution de velours" chez eux, mais on ne craint plus de reprise de la contestation à l'intérieur.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. Mais le pouvoir génère l'opposition, et du fait de leur inquiétude liée à cette montée en puissance, les pays voisins de l'Allemagne ont commencé à former une alliance défensive.
Более ранние исследования показали, что довольные собаки виляют хвостом в правую сторону (с точки зрения собаки), в то время как встревоженные собаки помахивают хвостом преимущественно в левую сторону. De précédentes études avaient révélé que les chiens heureux remuaient davantage leur queue vers la droite (du point de vue du chien), tandis que les chiens nerveux la remuaient plus vers la gauche.
Получит ли Нью-Йорк, Франкфурт или даже Париж конкурентное преимущество, когда международные банкиры покинут Сити, встревоженные перспективой оказаться за решеткой, в случае если их сделки с производными ценными бумагами прогорят? New York, Francfort ou encore Paris bénéficieraient-elles d'un coup de pouce de compétitivité à mesure que les banquiers internationaux, effrayés à l'idée d'un séjour derrière les barreaux en cas de nouveau dérapage de leurs opérations sur produits dérivés, fuiraient la City ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.