Exemplos de uso de "встретиться" em russo
Traduções:
todos358
rencontrer189
se rencontrer83
se réunir47
se retrouver8
croiser5
affronter2
outras traduções24
Нам понадобилась неделя, чтобы наконец встретиться.
Ça nous a pris environ une semaine pour enfin y arriver.
Но правитель отказался встретиться с делегацией шиитов.
Mais le roi a refusé de recevoir la délégation chiite.
Встретиться с приятелями в пабе, пообщаться и пропустить стаканчик.
Prendre un verre au pub avec des amis en début de soirée.
Но я всё равно считаю, что мы должны встретиться.
Tout ça pour dire que toi et moi devrions sortir ensemble.
Мне выпал случай встретиться с одной из жертв узбекистанского режима.
Il m'a été donné de voir l'une de ces victimes du régime ouzbèke.
И, само собой, я поехал на север, чтобы встретиться с повстанцами.
Et bien sûr, je suis allé voir les rebelles dans le nord.
Он был готов с Ним встретиться, когда он умирал в 39 лет.
Il était prêt à Le retrouver quand il décéda à l'âge de 39.
Мы можем встретиться в пятницу 28-го, около 3-х часов дня?
Est-ce qu'on peut se voir le vendredi 28, vers 3 heures de l'après-midi ?
Я посадил печной очиститель на черенок и отчаянно ждал возможности встретиться с акулами.
J'ai enroulé l'éponge grattoir au bout du manche à balai, et je voulais absolument, absolument, avoir la chance de trouver un requin.
Я был рад встретиться с Голди Хоун, потому что я должен был извиниться перед ней.
J'ai été heureux de voir Goldie Hawn, parce que je voulais m'excuser auprès d'elle.
Две такие элегантные личности пока захватили опросы общественного мнения, и кажется, им предназначено встретиться во втором раунде.
Deux personnalités charismatiques dominent pour l'instant les sondages d'opinion, et semblent destinées à s'affronter au deuxième tour.
Сегодняшнее правительство не осмеливается мужественно встретиться лицом к лицу со своим собственным опытом прошлого и моральной ответственностью.
Les dirigeants actuels n'osent pas se confronter à leur propre passé et à leur responsabilité morale.
А в том, что для него спорт это язык, позволяющий ему встретиться со всей шириной и всем чудом мира.
C'est parce que, pour lui, le sport est la langue qui lui permet de découvrir la grandeur et la beauté du monde.
Комитет - группа лиц, каждое из которых не способно сделать ничего, но которые могут встретиться и решить, что ничего сделать нельзя.
Un comité est un groupe de gens qui ne peuvent rien faire individuellement mais qui peuvent tenir des réunions en tant que groupe et parvenir à la décision qu'on ne peut rien faire.
И мои родные тоже поспешили туда в надежде, что нам удастся встретиться и попрощаться друг с другом, возможно, в последний раз.
Et ma famille s'est précipitée dans l'espoir qu'ils pourraient me voir et me faire ce que nous savions être potentiellement nos derniers adieux.
Но она сказала, когда ему пришло время умирать, он сел на краю кровати однажды, и попросил медсестру позволить ему встретиться со священником.
Mais elle a dit, à la fin de sa vie, il s'est un jour redressé sur son lit, et il a demandé à l'infirmière s'il pouvait voir l'aumônier.
Первое - когда меня доставили лодкой к удаленному фьорду только для того, чтобы узнать, что археологов, с которыми я должна была встретиться, там не было.
L'une c'est quand le bateau m'a déposée dans un fjord isolé, et que j'ai réalisé que les archéologues avec qui j'avais rendez-vous n'étaient pas là.
Если вы хотите увидеть классическую потогонную мастерскую, мы могли бы встретиться на Madison Square Garden, я проведу вас вниз по улице и покажу китайскую потогонную мастерскую.
Vous voulez en voir un très classique, je vous donne rendez-vous au Madison Square Garden je vous montrerai un atelier de misère chinois au bas de la rue.
В конце января в Мадриде может произойти историческое событие, когда самые богатые и бедные страны мира могут встретиться в одном месте, чтобы найти решение глобальному кризису голода.
A la fin du mois de janvier, lorsque pays riches et pays pauvres se pencheront ensemble sur les solutions à proposer contre la crise mondiale alimentaire, Madrid pourrait s'inscrire dans l'histoire.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie