Exemplos de uso de "вступительная речь" em russo

<>
В ближайшие годы ключевым вопросом, отраженным во вступительной речи Ху Цзиньтао, будут отношения между государством и рынком. Dans les années à venir, la question la plus importante, ainsi que l'a déclaré Hu dans son discours inaugural au Congrès, sera la relation entre l'état et le marché.
Например, Аль-Фатиха, вступительная глава Корана, состоящая из семи стихов, - это совмещенный Отче наш и Шма Исраэль Ислама. Prenez la Faatihah, le chapitre initial qui compte 7 versets, qui, en Islam, fonctionne à la fois comme le Pater-Noster et de Shema Israel.
Можно также попробовать ввести не очень чёткие данные и дать возможность Wolfram Alpha самой догадаться, о чем идёт речь. Vous pouvez aussi entrer quelque chose de vague puis essayer que Wolfram Alpha comprenne ce dont vous parlez.
И уже вступительная часть ясно указала на то, что Кастро не удалось держать под контролем воображение населения своего острова. Les poèmes proposés montraient clairement que Castro ne parvenait plus à contrôler l'imaginaire de l'île.
Речь идёт о культурном значении лечения. Il s'agit de la signification culturelle du traitement.
Речь не идёт о документации и контракте. Il n'est pas question de documentation et de contrat.
Получается, что все три воспитателя - я, моя жена и наша няня - постоянно и, думаю, подсознательно изменяли свою речь, чтобы "встретить" ребенка в момент "рождения" слова и аккуратно подвести его к более сложному языку. Il semble donc que tous ces adultes directement en contact - moi, ma femme et notre nounou - étions systématiquement et, je pense, subconsciemment entrain de restructurer notre langage pour se mettre à son niveau à la naissance du mot et doucement le faire progresser vers un langage plus complexe.
В заключение я хочу сказать, что перед тем как я пришел выступать сюда, мне было сказано, что принципом TEDGlobal является то, что хорошая речь должна быть как мини юбка - она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет Pour finir, je voudrais dire qu'avant de venir parler ici, on m'a dit que le principe de TEDGlobal est qu'un bon discours devrait être comme une mini-jupe - assez courte pour éveiller l'intérêt, mais assez long pour couvrir le sujet.
Это истинно вне зависимости от того, о чём идёт речь. C'est vrai pour n'importe quelle chose.
И здесь пойдёт речь о ксенофилах. Ici, les xénophiles entrent en scène.
Речь идёт не только об Амазонасе или о тропических лесах. Il ne s'agit pas uniquement de l'Amazonas, ou des forêts tropicales.
У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции. Ça n'a pas été une congestion ravageante, mais ça a touché son langage et ainsi de suite.
Речь о ваших убеждениях и ожиданиях. Il s'agit de vos convictions et de vos attentes.
Это напомнило мне, что мы командуем военными силами у которых должна быть общая цель и согласованность действий но все еще может быть разный опыт, во многих случаях разная речь, абсолютно разные навыки в области цифровых технологий в отличии от меня и других главнокомандующих. Et cela m'a rappelé que nous commandons une force qui doit avoir un but commun et une conscience partagée, et pourtant il a des expériences différentes, dans de nombreux cas un vocabulaire différent, des compétences complètement différentes en termes de médias numériques que moi et de nombreux autres dirigeants supérieurs.
Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя. Le petit trou que vous voyez au milieu - nous y reviendrons un peu plus tard.
Я прочитал свою речь, поехал в аэропорт, чтобы вернуться домой. J'ai fait mon discours et je suis retourné à l'aéroport pour rentrer chez moi.
Как и следовало ожидать, 250 тысяч собрались на площади в тот день, в намеченный день, в намеченное время, чтобы услышать его речь. Et voilà, 250 000 personnes ont fait le déplacement le bon jour, à la bonne heure, pour l'entendre parler.
Здесь речь идет об открытом море. Nous parlons de la haute mer.
Так что теперь речь уже не о лидере; Il ne s'agit plus désormais seulement du leader;
И речь зашла о глобальном потеплении. La conversation en est venue au réchauffement climatique, et tout le monde était d'accord :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.