Exemplos de uso de "всяком" em russo
Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование.
Eh bien, c'est au moins ce qu'a prédit une merveilleuse étude.
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности.
Il n'y a probablement aucune solution rapide pour la sécurité.
Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой.
Je veux que vous pensiez à ces illusions comme à une métaphore.
Насилие порождает насилие, во всяком случае, на мой взгляд.
La violence mène à la violence, du moins c'est mon avis.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
(Ces standards sont d'ailleurs excessivement pesants.)
В действительности, он сильно их не обсуждает, во всяком случае, публично.
En fait, il ne les a pas vraiment traité, du moins pas publiquement.
Блогеры продемонстрировали это, или, во всяком случае, они очень старались продемонстрировать это.
Donc, les blogueurs ont révélé cela, ou ont travaillé dur pour le faire.
Иран, во всяком случае, не отвечал тем же, когда подвергался химическим атакам Ирака.
l'Iran n'a en effet pas répondu avec la même vigueur lorsque l'Irak l'a bombardé d'armes chimiques.
и поймём, что нам есть чего стыдиться, во всяком случае, мне - очень стыдно.
Nous comprendrions que nous devrions avoir honte, à mon avis.
Проблема заключается в том, что, во всяком случае, некоторые из электромагнитных волн вредны.
Le problème est que certaines longueurs d'ondes électromagnétiques sont dangereuses.
Ведь военное правление - это лишь временная мера, во всяком случае, мы так думаем.
Mais - et on cherche ainsi à se rassurer - la loi militaire ne peut être que temporaire.
Во всяком случае, эта штука работает, пусть даже нам удалось удержаться лишь чуть-чуть.
Mais nous pouvons voir que cela fonctionne réellement, même si vous ne pouvez tenir pendant peu de temps.
Во всяком случае, мы находимся только в начальной стадии этой революции, и результаты остаются неопределенными.
Nous n'en sommes en fait qu'aux premières heures de cette révolution, et les conséquences demeurent incertaines.
Тем не менее, мы были здесь и раньше - во всяком случае, большую часть истории человечества.
Mais nous avions déjà atteint ce stade - en fait, quasiment depuis l'aube de l'histoire de l'humanité.
Во всяком случае, коррекция должна была вскоре произойти, учитывая разочаровывающие макроэкономические данные за последние месяцы.
La correction aurait même pu intervenir plus tôt, compte tenu des données macroéconomiques décevantes de ces derniers mois.
Это не решит проблему CO2 в долгосрочной перспективе, но, во всяком случае, это отдалит катастрофу.
Cela ne résoudrait pas le problème du CO2 à long terme, mais permettrait au moins de retarder la catastrophe.
Но это не обычная практика для Америки - или, во всяком случае, это не было обычной практикой.
Il ne s'agit pas d'une pratique courante en Amérique, ou du moins pas jusqu'à aujourd'hui.
Во всяком случае, попытки Муаммара Каддафи обзавестись ядерным оружием были куда более дерзкими, чем у Ирана.
Les efforts de Mouammar Kadhafi pour acquérir l'arme nucléaire auront au moins été tellement plus audacieux que ceux de l'Iran.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie