Sentence examples of "выборах" in Russian

<>
Я хочу поговорить о выборах. Je veux vous parler de l'élection.
За кого ты голосовал на выборах? Pour qui as-tu voté à l'élection ?
Конечно, реформаторам не легко победить на выборах. Bien sûr, il n'est jamais aisé pour les réformistes de gagner les élections.
Кандидат от Республиканской партии победил на выборах. Le candidat républicain a gagné l'élection.
Именно они будут определять успех на выборах. C'est là que les élections seront gagnées ou perdues.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах. Tudor est par la suite devenu candidat au second tour des élections présidentielles.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года. C'est l'une des questions en jeu dans les élections présidentielles de cette année.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair s'est remarquablement arrogé une troisième victoire successive aux élections britanniques.
Конечно же, будет важно, кто победит на президентских выборах: Bien entendu, le résultat des élections aura son importance :
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах. Mais madame Megawati vient de perdre les récentes élections Présidentielles.
Возможно, победу на всеобщих выборах одержит движение "Братья-мусульмане". Peut-être que les Frères musulmans remporteraient des élections générales.
Не существует формальных правил, не говоря уже о выборах; Il n'y a pas de règle formelle et encore moins d'élections ;
Ахмадинежад победил на выборах, однако в результате режим ослабился. Ahmedinejad a beau sortir victorieux, il n'en reste pas moins que les élections ont affaibli le régime.
Сестра президента Мексики, очевидно, проиграла на выборах в Мичоакане La soeur du président mexicain manifestement battue aux élections du Michoacán
Мир был потрясен победой Хамас на выборах в Палестине. Le monde a été stupéfié par la victoire du Hamas lors des élections palestiniennes.
Спор об американских выборах не угас до сих пор. Le débat sur les élections américaines n'a toujours pas faibli.
На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу. Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier.
И доля голосовавших за них на последующих выборах резко сокращалась. Dans les élections qui suivirent, ils ont perdu un grand nombre de voix.
Они сражаются в армиях, платят налоги и голосуют на выборах. Ils se battent au sein de l'armée, paient leurs impôts et votent aux élections.
Националистские партии получили дополнительный стимул и на недавних местных выборах. Récemment, des élections locales ont donné un coup de fouet aux partis nationalistes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.