Exemplos de uso de "выборов" em russo com tradução "élection"

<>
Сегодня в Польше день выборов. Aujourd'hui est une journée d'élections en Pologne.
Но результаты выборов не имеют значения: Mais le résultat des élections est sans grande importance :
До президентских выборов оставалось два месяца. On était à deux mois de l'élection présidentielle.
Споры относительно правил выборов, однако, продолжаются. Les divergences continuent toujours à propos du règlement pour l'élection.
Американская внешняя политика после промежуточных выборов La politique étrangère américaine après les élections de mi-mandat.
Будет несколько способов оценить относительный успех выборов. On pourra évaluer de diverses manières le succès relatif des élections.
Мир сильно зависит от выборов в Америке. L'élection américaine représente un enjeu important pour le monde entier.
Самое главное, протестующие не требовали свободных выборов. Élément crucial, les manifestants ne demandèrent pas d'élections libres.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов. Et les tensions montent autour des dernières élections.
Также будут и другие последствия, вытекающие из выборов. Ces élections auront d'autres incidences.
Немногие выдерживают такое испытание, особенно в преддверии выборов. Il n'est pas donné à tout le monde de réussir ce test, particulièrement au moment des élections.
Эта позиция не изменится и после президентских выборов. Cette position ne changera pas après les prochaines élections présidentielles.
В результате выборов проигравшая сторона исключается из процесса. Les élections produisent un perdant, qui est alors exclu.
Справедливых гражданских выборов в Нигерии не было никогда. Le Nigeria n'a jamais connu d'élections civiles tenues avec succès.
ООН наблюдала за проведением выборов в этой стране. L'ONU a supervisé les élections dans ce pays.
Теперь пример большего масштаба - официальные данные выборов в Афганистане. A une plus grand échelle, voici un mash-up des données publiées au sujet des élections afghanes.
Парадоксально, но от результатов данных выборов зависит довольно много. Mais paradoxalement, beaucoup de questions dépendent de l'issue de ces élections.
Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала. Les résultats des élections ont montré que la stratégie du gouvernement s'est révélée extrêmement payante.
В 2011 году в Латинской Америке прошли трое выборов. Trois élections y ont eu lieu en 2011.
Результаты прошедших на Ближнем Востоке выборов продемонстрировали новую тенденцию: Partout au Moyen-Orient, les résultats des élections marquent une nouvelle tendance :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.