Exemplos de uso de "вызовах" em russo com tradução "défi"
Мы уже говорим с убежденностью и ясностью об основных вызовах, стоящих перед нами.
Nous parlons déjà d'une voix claire et convaincue sur les principaux défis qui se présentent à nous.
Это научный экскурс о вызовах, стоящих перед человечеством в глобальную эпоху устойчивого развития.
C'est un voyage scientifique à travers les défis auxquels l'humanité est confrontée dans la phase mondiale de durabilité.
Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха.
Concentrons-nous sur les défis et les menaces réels, mais ne sautons pas aux conclusions par panique, par peur.
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов?
Quelles réponses votre groupe prépare-t-il par rapport à ce défi?
Потому что для меня она была настоящим вызовом.
Par ce que cette répétition était déjà un vrai défi.
Это интеллектуальный вызов, чтобы понять, как мы это делаем.
C'est un défi intellectuel de comprendre comment nous faisons cela.
Тем не менее, Япония сталкивается с серьезными долгосрочными вызовами.
Néanmoins, le Japon se trouve devant des défis à long terme.
Новому Премьер-министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов.
Le nouveau premier ministre palestinien, Ahmed Qurei, est confronté à des défis intimidants.
Теперь это столетие бросает вызов новому мировому порядку новыми способами.
Ce siècle lance désormais un défi aux espoirs d'un nouvel ordre mondial sur de nouveaux plans.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
Ce refus de relever les défis télévisés a bien évidemment suscité de nombreuses critiques de la part des médias.
Отчасти в ответ на этот вызов Анвар был снят с должности.
Anouar fut démis, en réponse partiellement à ce défi.
Перед лицом сегодняшних глобальных вызовов, единственно возможный ответ должен быть глобальным.
Compte tenu des défis globaux d'aujourd'hui, la seule réponse possible doit être globale.
Вызовы текущей политической власти были достаточно успешно приторможены благодаря державному патриотизму.
Les défis posés à l'autorité politique établie ont été résolus, assez efficacement, par un patriotisme sous l'égide de l'Etat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie