Exemplos de uso de "вызывающий" em russo
Traduções:
todos492
provoquer237
susciter54
appeler51
donner51
demander48
induire20
évoquer9
interroger4
occasionner4
inviter3
arrogant1
outras traduções10
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе:
Les électeurs peuvent également y répéter un paradoxe inquiétant qui a émergé dans la région :
Кроме того, он человек города, своим появлением на улицах вызывающий улыбку у горожан, поднимающий всем настроение.
Il est aussi le symbole de la ville, son apparition fait sourire les habitants et les met de bonne humeur.
Допустим есть тест на ВИЧ - вирус вызывающий СПИД - и этот тест говорит что у этот человек болен.
Supposons qu'il existe un test pour le VIH - le virus responsable du SIDA - et que le test soit positif pour cette personne.
если в этом участвуют врачи, то нет никаких причин для того, почему они не должны выдавать вызывающий смерть препарат сами.
si les médecins participent étroitement au processus, il n'existe aucun raison les empêchant d'administrer le médicament mortel eux-mêmes.
Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из-под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света.
Au lieu de cela, nous assistons à une mondialisation qui échappe à tout contrôle politique, et fait des ravages économiques et écologiques dans de nombreuses régions du monde.
Соглашения на тему о том, что делать с такими вопиющими проблемами, как торговый дефицит Америки, вызывающий все большую неустойчивость, или финансовая дисфункция на ряде новых рынков, просто не существует.
Il n'existe tout simplement pas de consensus sur la manière de s'attaquer aux problèmes manifestes que sont par exemple l'aggravation du déficit commercial américain ou le dysfonctionnement financier de plusieurs pays émergents.
У вас в подчинении регулирующая структура сенатора Додда, и вы участвуете в решающем собрании, намеревающемся не спасать вызывающий беспокойство банк - или, в худшем случае, спасти его со значительными "сокращениями" (т.е. потерями) для незастрахованных кредиторов.
Vous êtes armé avec le processus de "résolution" Dodd et vous entamez la réunion, bien décidé à ne pas venir en aide à la banque en difficulté - ou au pire, décidé à la sauver, mais avec des pertes considérables pour les créanciers non assurés.
Многие журналисты оказывались за решеткой, и им приходилось держать ответ, даже когда в утренние газеты прокрадывались случайные опечатки, как, например, когда в заголовке статьи, посвященной дню рождению короля, вместо слова "auspicious" (благоприятный) оказалось слово "suspicious" (вызывающий подозрение).
De nombreux journalistes ont passé du temps derrière les barreaux et il y avait un prix à payer lorsque les journaux du matin contenaient des coquilles même accidentelles, comme celle qui a été notée lorsqu'un gros titre concernant un anniversaire royal mentionnait "suspicieux" au lieu de "auspicieux ".
Но с 2003 года практически не вызывающий сомнений союз Турции с Соединенными Штатами претерпел глубокую переоценку из-за войны в Ираке, а сложившийся в Турции консенсус относительно ее многолетнего стремления к вступлению в ЕС был поколеблен нерешительностью со стороны Европейского Союза.
Mais depuis 2003, la guerre en Irak a profondément remis en question l'alliance pratiquement incontestée de la Turquie et des États-Unis, et les tergiversations européennes commencent à faire vaciller le consensus turc de plusieurs décennies sur sa candidature à l'UE.
Отставка Франца Мюнтеферинга с поста председателя партии социал-демократов Германии перед лицом вызова, брошенного ему левым крылом его партии, а также вызывающий разногласия французский референдум по Европейской Конституции, который прошел в мае этого года, раскрыли глубокий идеологический раскол - разногласия не только в отношении Европы, но и по поводу самих основ общества и экономики.
La démission de Franz Müntefering de la présidence du parti social-démocrate allemand face à l'opposition de l'aile gauche de son parti, de même que le référendum sur la Constitution européenne qui a eu lieu en France en mai dernier ont mis en lumière, au-delà des divergences sur l'Europe, l'importance des clivages idéologiques portant sur les fondements même de l'organisation économique et sociale.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie