Exemplos de uso de "выиграют" em russo

<>
Traduções: todos260 gagner187 remporter58 tirer5 outras traduções10
Иными словами, они выиграют от финансируемых государством программ, которые спонсоры "Чайной партии" хотели бы отменить. Autrement dit, ils bénéficient de mesures gouvernementales que les organisateurs des Tea Parties veulent abolir.
Ни свобода предпринимательства, ни условия жизни людей не выиграют, если компании станут следовать модели Васеллы. Ni la libre entreprise, ni la condition humaine ne seront gagnantes si les milieux d'affaires adoptent le modèle de Vasella.
Но, несмотря на это, многие области применения водных ресурсов выиграют от введения более рациональных цен. Mais cette dernière pourrait bien changer si elle était soumise à des tarifs plus efficients.
Только когда все граждане выиграют от экономического развития, лидеры, участвовавшие в борьбе с нищетой, смогут утверждать, что добились подлинного успеха. Les dirigeants des institutions qui ont pour mission de combattre la pauvreté pourront parler de véritable progrès uniquement lorsque tous les citoyens du monde bénéficieront du développement économique.
И наоборот, если раунд переговоров будет завершен, помимо того что выиграют все, его специфические и важные решения благотворно повлияют на менее развитые страны. Mais si les parties parvenaient à s'entendre sur le cycle de Doha, outre ce gain général, les pays les moins développés profiteraient d'autres améliorations spécifiques et importantes.
Существует огромная опасность, что от сектантской политики нового Ирака выиграют те, кто больше других наобещает своему электорату, - за счет центрального правительства и других групп населения страны. Il est très dangereux que la politique sectaire du nouvel Irak puisse bénéficier à ceux qui ont fait le plus de promesse à leurs électeurs, au détriment du gouvernement central et des autres composantes du pays.
Тем не менее, кроме этого, мы должны серьезно рассматривать, выиграют ли все участвующие стороны и Европа, если в рамках ниццского договора и Общего рынка начнется процесс разделения: Au-delà de ça, cependant, il nous faut nous demander sérieusement si, dans le cadre du traité de Nice et sur la base du Marché commun, toutes les parties impliquées et l'Europe ne feraient pas mieux de prendre des chemins séparés :
Кроме того, пенсионные фонды, планы пенсионного обеспечения и некоммерческие организации, которые получают около 50% всех корпоративных дивидендов, не платят налог на эти доходы и выиграют от более низкого корпоративного налога. Par ailleurs, les fonds de pension, les plans de retraites et les associations à but non lucratif qui perçoivent la moitié de l'ensemble des dividendes des sociétés ne sont pas imposés sur ces revenus et bénéficieraient donc d'une baisse de l'impôt sur les sociétés.
Однако, не менее важно осознать все возможные последствия для беднейшей части населения развивающихся стран, с тем, чтобы лучше понять, как обеспечить более высокие темпы экономического роста, от которого бедные выиграют напрямую. Mais il faut prendre en considération la diversité des situations de manière à déterminer ce qui reste à faire pour que les pauvres puissent bénéficier plus largement des fruits de la croissance.
Тем не менее, кажется, можно с уверенностью сказать, что Dassault и Франция, вероятно, выиграют контракт, и что это будет рассматриваться как веха на пути к потере США влияния в Южной Америке. Néanmoins, on peut être presque sûr que Dassault et la France obtiendront probablement ce contrat, et que cela sera vu comme une étape importante dans la non-pertinence de la présence américaine en Amérique du Sud.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.