Ejemplos del uso de "выносить приговор" en ruso

<>
Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша. Il est bien trop tôt pour émettre un verdict sur les politiques du second mandat de Bush.
Впервые за свою научную карьеру я нарушил научный протокол, который предписывает сначала опубликовать информацию в научных изданиях, а потом выносить ее на обсуждение. Et pour la toute première fois dans ma carrière de scientifique, j'ai rompu avec le protocole scientifique, qui dit qu'on doit prendre les données et les publier dans les journaux scientifiques, et seulement après commencer à en parler.
Эти препараты не излечивают, но они представляют огромный триумф науки, потому что диагноз ВИЧ-инфекции - это уже не автоматический смертный приговор, по крайней мере, для тех, кто может получить к ним доступ. Ces médicaments ne sont pas des remèdes, mais ils représentent un immense triomphe de la science parce qu'ils ôtent cette peine de mort systématique après le diagnostique du VIH, au moins pour ceux qui y ont accès.
Я не могу больше этого выносить. Je ne peux plus supporter ça.
Вместо этого, все, что им будет нужно сделать, это посмотреть по списку, какой приговор полагается за какое преступление. Au lieu de cela, tout ce qu'ils doivent faire est de regarder sur la liste à quelle sorte de peine correspond tel délit.
Выносить что-либо может быть невыносимо. Supporter peut être insupportable.
Джеймсу и нашему главному представителю в Гане, Эммануэлю Ото, сейчас регулярно угрожают, потому что эти двое смогли получить обвинительный приговор и посадить в тюрьму трех торговцев людьми впервые в Гане за порабощение людей для рыболовного промысла, за обращение в рабство детей. James et notre directeur local au Ghana, Emmanuel Oto, reçoivent régulièrement maintenant des menaces de mort parce qu'à eux deux ils sont parvenus à obtenir les condamnations et l'emprisonnement de trois trafiquants d'hommes pour la toute première fois au Ghana pour avoir asservi des gens dans l'industrie de la pêche, pour avoir asservi des enfants.
Я больше не в состоянии это выносить. Je n'arrive pas à le supporter plus longtemps.
Это выражение уже само по себе несёт приговор и погибель счастью. Cette même phrase ne fait qu'anticiper la ruine du bonheur.
Я не могу её выносить. Je n'arrive pas à la supporter.
Его поймали, судили, и вынесли приговор. Il s'est fait attraper, il a été jugé, il a été condamné.
Я не могу его выносить. Je n'arrive pas à le supporter.
Переведите приговор на английский. Traduisez cette peine en anglais.
Не могу выносить ее ревности. Je ne supporte pas sa jalousie.
Пять лет тюрьмы и штраф в размере дохода за 100 дней - такой приговор был вынесен гражданину Наволато за хранение восьми килограммов марихуаны. Une personne résidente à Novolato a été condamnée à cinq ans de prison et 100 jours d'amende pour possession de huit kilos de marihuana.
Я больше не могу это выносить. Je ne peux pas le supporter plus longtemps.
Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых. Des sources judiciaires thaïlandaises ont indiqué que Bamford était représentée par un avocat local de Phuket, mais ont prévenu que l'appel pourrait conduire à un alourdissement de la peine pouvant aller jusqu'à deux ans d'emprisonnement et une incarcération dans une prison pour adultes.
Я не могу этого выносить. Je n'arrive pas à le supporter.
Приговор вынесен в преддверии 10-й годовщины теракта, которая будет отмечаться позже в этом году в Бали и Австралии. Le verdict a été rendu à la veille du 10e anniversaire des attentats qui sera célébré plus tard cette année et marqué par des cérémonies à Bali et en Australie.
Я не могу выносить этот шум. Je ne peux pas supporter ce bruit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.