Exemplos de uso de "выплачивается" em russo
Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам.
Considérons la menace récente de couper l'aide envers l'Éthiopie - de l'ordre de 15 dollars par personne et par an - dont l'essentiel est effectivement versé aux consultants européens et américains.
Я занял позицию, выплачивается половина здорово!
Je me suis décidé et j'ai payé un demi millier de dollars !
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками.
Les montants perçus par les bénéficiaires nets sont versés par les contributeurs nets.
Однако ситуация с держателями облигаций и партнерами была иной, им все выплачивалось в полном объеме.
Or ce n'était pas le cas des obligataires et des contreparties, qui furent payés en intégralité.
Как правило, пособия по безработице выплачиваются в течение шести месяцев.
Les allocations chômage ne sont versées habituellement que pendant une période de six mois.
Результатом является нехватка рабочей силы во многих странах ЕС и тревожное сокращение доли людей трудоспособного возраста, из налогов которых выплачиваются пенсии и оплачивается стоимость медицинского обслуживания пенсионеров.
La "bombe démographique" dont débattent les analystes économiques depuis une décennie est en train d'exploser, avec pour conséquence de sérieuses pénuries de main d'oeuvre dans plusieurs pays de l'UE et une baisse inquiétante des actifs dont les impôts servent à payer les retraites et la sécurité sociale.
Кроме того, бонусы не должны выплачиваться незамедлительно, а скорее перечисляться на счет компании на несколько лет и уменьшаться, если впоследствии компания узнает о том, что причина для начисления бонуса больше не приносит выгоду.
De plus, on ne devrait pas verser les bonus immédiatement, mais les placer sur un compte de la société pendant plusieurs années, et les ajuster à la baisse, si par la suite la société apprend que ce qui en avait motivé l'attribution est devenu caduc.
Счета национального дохода и продукта США свидетельствуют, что фактическая ставка налога на прибыли корпорации (процент прибыли, фактически выплачивающийся правительству в виде налогов) достигла самого высокого уровня 33.7% в первой половине 2000 года, когда фондовый рынок и экономика в целом находились на своем пике, и упала до 20.2% в четвертой четверти 2003 года, когда наблюдался низкий уровень деловой активности.
Les comptes nationaux de produits et de revenus des Etats-Unis montrent que le taux effectif des impôts sur les bénéfices des entreprises (le pourcentage de bénéfices réellement versés au gouvernement sous forme d'impôts) est monté en crête à 33,7% au cours du premier trimestre 2000 (le record du marché des valeurs mobilières et de l'économie en général) et a chuté à 20,2% au cours du quatrième trimestre 2003, lorsque le marché était bas.
Чтобы компенсировать рост денежных запасов, связанный с приобретением долларов, правительство выпускает ценные бумаги, по которым выплачивается более высокая процентная ставка, чем процентная ставка, которую получает центральный банк от инвестирования своих резервов за рубежом.
Pour compenser l'augmentation de la masse monétaire associée à l'achat de dollars, le gouvernement émet des titres qui rapportent un taux d'intérêt plus élevé que ce que perçoit la banque centrale pour l'investissement de ses réserves à l'étranger.
Они могли бы ликвидировать японский гендерный разрыв в заработной плате - более широкий, чем во всех остальных странах ОЭСР, кроме Южной Кореи, - в частности, за счет установления правила, согласно которому вознаграждение выплачивается за выполнение рабочих обязанностей, а не за стаж работы.
Ils pourraient réduire l'écart salarial entre hommes et femmes - plus important que dans n'importe quel pays de l'OCDE, excepté en Corée du Sud - en partie par l'établissement de principes qui récompenseraient la performance plutôt que l'ancienneté.
Во-вторых, в июле 2002 г. город Сиракузы в Нью-Йорке вместе с Соседней Корпорацией Повторного Инвестирования, Йельской Школой Управления и Realliquidity, LLC создали внутреннее страхование акций, согласно которому сумма выплачивается в том случае, если индекс городских внутренних цен падает.
Deuxièmement, en juillet 2002, la ville de Syracuse, dans l'Etat de New York, conjointement avec la Neighborhood Reinvestment Corporation, la Yale School of Management et Realliquidity, LLC, a créé une assurance sur l'avoir propre foncier qui indemnise ses souscripteurs si l'indice des prix immobiliers d'une ville décline.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie