Exemplos de uso de "выросла" em russo
Видите, линии пересекаются, когда численность резко выросла.
Vous voyez que les lignes se croisent quand la population explose.
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла.
Depuis septembre 2001, les sujets d'inquiétude se sont considérablement développés.
Много лет спустя, когда я выросла, моя мечта сбылась.
Des années plus tard, à l'âge adulte, mon rêve se réalisa.
Я выросла в традиционной нигерийской семье со средним достатком.
Je suis originaire d'une famille nigériane traditionnelle appartenant à la classe moyenne.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал.
Ainsi, son économie entrerait en croissance, et son ratio de la dette diminuerait.
Спустя девять лет эта гора стоимостью 30 миллионов евро выросла.
Neuf ans plus tard, la montagne de 30 millions d'euros a jailli de terre.
Прибыль корпораций выросла примерно настолько же, насколько поднялись цены ценных бумаг.
Les résultats des entreprises ont évolué parallèlement aux cours de la Bourse.
С тех пор влиятельность хеджевых фондов выросла, а секретные банковские счета процветают.
Depuis, les fonds spéculatifs ont pris de l'importance, et les comptes bancaires secrets ont prospéré.
Напряженность между Японией и Китаем, который претендует на острова, сразу же выросла.
Les tensions entre le Japon et la Chine - laquelle prétend à ces îles - sont immédiatement montées d'un cran.
В результате этого, норма сбережений семей выросла от ноля до 4% наличного дохода.
En conséquence, le taux d'épargne des foyers est passé de 0 à 4% du revenu disponible.
Когда мировая экономика в прошлом году пострадала, наша выросла на 6,7 процента.
Quand le reste du monde a plongé l'an dernier, nous avons crû de 6,7%.
Не Всемирный Банк, где я проработала 21 год и выросла до вице-президента.
Pas la Banque Mondiale, pour qui j'ai travaillé pendant 21 ans et dont je suis devenue une vice-présidente.
Несмотря на то, что она выросла в Японии, она свободно говорит по-английски.
Elle a une bonne maîtrise de l'anglais bien qu'élevée au Japon.
В то время как занятость в других сферах осталась прежней или даже выросла.
Les autres métiers n'ont pas bougé ou ont vu leurs rangs grossir.
Реальный ВВП сократился на 5,7%, а безработица выросла на 4,9 процентных пункта.
Le PIB réel a connu une contraction de 5,7%, et le taux de chômage une augmentation de 4,9 points de pourcentage.
Мировая экономика, как говорится, выросла - и развивающиеся страны стали процветать - без более организованной системы.
On entend souvent dire que l'économie mondiale s'est développée et que les pays émergents ont monté en puissance en l'absence d'un système véritablement organisé.
В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться.
Cela a affaibli la consommation et accru la précarité, tandis que le chômage n'a pas diminué.
Годы шли и принцесса выросла и стала уже красивой молодой девушкой, которая насвистывала еще красивей.
Les années passèrent et la princesse devint une belle jeune femme, qui sifflait encore plus merveilleusement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie