Sentence examples of "гарантировав" in Russian
При ФЭК Бразилия дала достойный ответ эпидемии СПИДа, гарантировав доступ к бесплатным медикаментам, консультациям и проверке на наличие вируса.
Sous FHC, le Brésil a été le premier à apporter une réponse efficace à l'épidémie du SIDA en garantissant un accès aux médicaments antirétroviraux et à une assistance et des tests viraux étendus.
"Сумасшествия" гарантированного взаимного уничтожения больше не будет?
Vers la fin de la destruction mutuelle assurée ?
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
Les scientifiques doivent s'assurer que la glace ne soit pas contaminée.
Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех.
Mais il faudra en faire beaucoup plus pour assurer le succès de l'entreprise.
Борьба будет долгой и тяжелой, и победа не гарантирована.
La lutte sera longue et difficile, et la victoire n'est pas assurée.
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину.
Le Pacte de Croissance et de Stabilité assurerait la discipline budgétaire.
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления.
Mais à lui seul, le fait d'être démocratique ne garantit pas l'efficacité d'un gouvernement.
И те, кто разрабатывает политику, должны гарантировать, что инвестиции экологически устойчивы.
Et les politiciens devront s'assurer que ces investissements soient durables en matière environnementale.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité.
Конституции часто содержат высокие принципы и благородно гарантируют защиту основных прав.
Les constitutions renferment fréquemment des principes élevés, et assurent noblement la protection de droits fondamentaux.
гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций.
une demande garantie, qui stimule le style le plus ambitieux d'innovation.
Это единственный способ гарантировать, что все твои предпочтения и интересы будут учтены.
C'est la seule façon d'assurer que vos préférences et intérêts seront pleinement pris en compte.
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей?
Alors comment garantissons-nous la sécurité de nos enfants?
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Les institutions budgétaires chiliennes lui assurent un budget contre cyclique.
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста.
Téléphones et infrastructures ne vous garantissent pas la croissance économique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert