Exemplos de uso de "гарантированных" em russo com tradução "garantir"
Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет.
Associer des étapes techniques intermédiaires à des encouragements garantis permet aux entreprises de se concentrer sur des problèmes dont la solution pourrait demander dix ans ou plus.
На сегодняшний день большинство прав человека, гарантированных конституцией страны, нарушаются, а политизированной судебной системой регулярно злоупотребляют и манипулируют, для того чтобы оправдать действия премьер-министра.
Aujourd'hui, ces mêmes droits de l'homme censés être garantis par la Constitution se trouvent bafoués, l'appareil judiciaire politisé faisant systématiquement l'objet d'abus et de manipulations destinés à justifier les agissements du Premier ministre.
В 1919 году Кейнс составил грандиозный план комплексного списания задолженности, а также нового выпуска облигаций, гарантированных союзными державами, доходы от которых должны были пойти как победителям, так и побежденным.
En 1919, Keynes a conçu un grand plan pour une annulation complète de la dette, ainsi qu'une nouvelle émission d'obligations garanties par les puissances Alliées dont les recettes iraient aux vainqueurs autant qu'aux vaincus.
Скорее всего, к уже существующим программам могут быть "добавлены" отдельные меры поддержки роста, такие как увеличение объемов кредитования Европейского инвестиционного банка и выпуск совместно гарантированных "проектных" облигаций для финансирования конкретных инвестиций.
Éventuellement, des mesures encourageant la croissance, comme des prêts supplémentaires de la Banque européenne d'investissement ou l'émission d'obligations garanties conjointement pour financer des investissements spécifiques, pourraient être "ajoutées" à ces programmes.
В нескольких арабских государствах, из которых самым примечательным является Саудовская Аравия, правители стремятся успокоить общественное недовольство за счет предоставления народу наличных денег, субсидий, гарантированных рабочих мест, а также бесплатных товаров и услуг.
Dans plusieurs pays arabes, plus notamment en Arabie Saoudite, les dirigeants ont cherché à apaiser le mécontentement populaire par une combinaison d'argent, de subventions, d'emplois garantis et de biens et de services gratuits.
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления.
Mais à lui seul, le fait d'être démocratique ne garantit pas l'efficacité d'un gouvernement.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность.
Cet équilibre ne garantit néanmoins pas la stabilité.
гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций.
une demande garantie, qui stimule le style le plus ambitieux d'innovation.
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей?
Alors comment garantissons-nous la sécurité de nos enfants?
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста.
Téléphones et infrastructures ne vous garantissent pas la croissance économique.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Sa présidence a garanti la stabilité et renforcé la cohésion sociale.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус.
Une autre question difficile est de savoir comment garantir ce statut de base.
Но никогда нельзя гарантировать, что обретенное не будет потеряно.
Mais les acquis ne sont jamais garantis.
Но дипломатия занимает много времени и не гарантирует успех.
Mais la diplomatie prend du temps, beaucoup de temps, sans garantie de réussite.
Как мы можем гарантировать безопасность наших детей на 100 процентов?
Comment pouvons-nous garantir à 100% la sécurité de nos enfants?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie