Beispiele für die Verwendung von "гибкости" im Russischen
И подобно всем естественным системам, которые с течением времени стремятся к большему разнообразию и гибкости, в этом проекте число возможных вариантов продолжает всё время увеличиваться.
Et tout comme les systèmes naturels ont tendance à s'accroître en diversité en élasticité avec le temps, on sent vraiment dans ce projet que le nombre de possibilités continue à augmenter.
Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах.
Traiter avec autrui demande une sorte de souplesse qu'aucun ensemble de règles de peut englober.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Une flexibilité renforcée permettrait d'obtenir une croissance plus équilibrée et durable.
Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию.
Il est possible que l'appréciation du taux de change précipite la déflation si davantage de souplesse est permise.
Более уверенная политика и меньшее доверие третьей власти Гамильтона прибавило бы обществу гибкости.
Une politique plus confiante et une prise en compte de moindre importance du troisième pourvoir d'Hamilton apporterait beaucoup de flexibilité à toute société.
Действительно, на бюрократию часто возлагают вину за отсутствие гибкости в политике страны и продолжающийся экономический застой.
De fait, on lui impute souvent le manque de souplesse et la stagnation chronique du pays.
Однако потеря гибкости в условиях экономических потрясений несомненно станет для евро серьёзным испытанием.
Mais sa moins grande flexibilité en réaction aux chocs économiques va sans doute le mettre à l'épreuve.
Однако, что это действительно подчеркивает, так это важность представления дискуссий по поводу гибкости валютного курса в более широком контексте.
Ce qui ressort véritablement de tout cela, c'est qu'il est indispensable de recadrer le débat autour de la souplesse du taux de change dans un contexte plus large.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Quelques années d'une flexibilité limitée du taux d'échange constituent un faible substitut à une rapide exécution des réformes structurales.
У Америки достаточно гибкости, ресурсов и лидерских качеств, чтобы приспособиться к новым правилам, ради следования по намеченному пути дипломатии, но у Европы всего этого попросту нет.
L'Amérique dispose d'assez de souplesse, de ressources et de leadership pour adopter de nouvelles règles diplomatiques, mais l'Europe en est tout simplement incapable.
А остальной мир хочет гибкости, которую предоставляет валюта самой большой, сильной и наиболее стабильной экономики.
Le reste du monde veut la flexibilité que procure la devise de la première économie mondiale, la plus forte et la plus stable.
Также важно понимать, что реформы, направленные на обеспечение большей гибкости рынков, все еще сильно отстают, что не позволяет в полной мере использовать преимущества единой валютной политики.
Et, tout aussi important, les réformes pour une plus grande souplesse des marchés accusent un grand retard par rapport à ce qui est nécessaire à la complète exploitation des avantages de la politique de la monnaie unique.
Например, материалы, используемые в изготовлении женских поясов, используют для искусственных сердец из-за их хороших показателей гибкости.
Ainsi les polymères utilisés dans les corsets féminins servent dans les coeurs artificiels parce qu'ils conservent une bonne flexibilité dans le temps.
Войдя в кризис 2008-2009 годов со здоровыми первоначальными условиями (в том числе, крупными международными валютными запасами, профицитом бюджета и баланса платежей, а также банками с высокой капитализацией), они еще очень далеки от исчерпания своей фискальной и финансовой гибкости - и, следовательно, своей способности реагировать на будущие потрясения.
Et comme elles étaient en bonne santé avant la crise de 2008-2009 (belles réserves internationales, excédent budgétaire et balance des paiements plus qu'acceptables et banques hautement capitalisées, etc.), leur souplesse fiscale et financière n'est pas près d'être épuisée - d'où leur capacité à réagir aux futurs chocs.
Это предоставит больше гибкости в бюджетных дефицитах тем странам, которые делают успехи в достижении целей реформы, стоящих на повестке дня.
Cela donnerait une plus grande flexibilité en matière de déficits budgétaires pour les pays qui progressent vers les objectifs de réforme fixés par les discussions.
Так почему же публика не принимает эту необходимость гибкости, которая, в конце концов, и есть сущность экономической либерализации на основе рынка?
Alors pourquoi le public n'accepte-t-il pas ce besoin de flexibilité qui, à la finale, représente l'essence même de toute libéralisation économique basée sur les lois du marché ?
Необходима политика со стороны глобального сообщества, которая будет сочетать военную мощь с готовностью проводить переговоры и взаимодействовать, политика коллективной силы и коллективной гибкости.
L'adoption d'une politique de la part de la communauté internationale qui combine la force militaire avec une volonté de négociation et d'interaction, ou une politique de force et de flexibilité collectives, s'impose aujourd'hui.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung