Exemplos de uso de "гибок" em russo
На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок.
Mais le carbone nanoscopique est en fait transparent et flexible.
Наверно, это стало самой большой неожиданностью - насколько гибок Коран, по крайней мере, в умах, не фундаментально закостеневших.
Ça a peut-être été la plus grande surprise - à quel point le Coran est flexible, tout au moins pour les esprits qui ne sont pas profondément inflexibles.
они хотели показать мне, насколько гибкими они стали.
ils voulaient me montrer à quel point ils étaient devenus plus souples.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
· Une gouvernance adaptative (flexible, distributive, et basée sur l'apprentissage).
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
Pourquoi nos économies de marché merveilleusement souples ne peuvent-elles encaisser les coups ?
Эти карты очень гибкие, но мало кто знает, что
Ce jeu de cartes est très flexible, mais peu de gens le savent.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
ferme sur le principe, souple sur les détails.
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего.
et nous devons avoir une infrastructure destinée à soutenir ce futur flexible.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Ces politiques de crédit plus souples reflètent une nouvelle image du FMI.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело.
Nous avons des sondes microscopiques flexibles que nous pouvons introduire dans le corps.
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
Malgré toutes les contraintes, les problèmes et les transformations, l"édifice est resté souple et léger.
В самом деле, у лидеров Бразилии есть все основания быть гибкими:
Les dirigeants brésiliens ont de bonnes raisons d'être flexibles :
Такая система очень гибкая, и она доказала свою дееспособность при росте числа штатов.
Le système est très souple et s'est révélé capable de répondre aux besoins d'un nombre grandissant d'états.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью.
L'Alliance s'est transformée en une véritable organisation de gestion de la sécurité, flexible, efficace et rentable.
В своем раннем возрасте он, возможно, окажется неспособен своевременно и гибко оказать надлежащую помощь в чрезвычайной ситуации.
À ses débuts, il ne sera pas en mesure d'assurer un soutien d'urgence adéquat au bon moment et d'une façon souple.
Более гибкая валюта особенно важна сегодня, когда в Китае возрос риск инфляции.
Un taux de change plus flexible est particulièrement important maintenant, alors le risque d'inflation est croissant en Chine.
Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса.
Une telle démarche découragerait l'investissement excessif en capacités productives et faciliterait la mise en oeuvre d'un régime de change plus souple.
Из-за того, что пленка гибкая, её можно поместить на любую поверхность.
Mais parce que c'est flexible, vous pouvez le mettre sur n'importe quelle autre surface.
Переведенная со шведского Питером Грейвзом проза г-на Энглунда гибкая, но неброская, прекрасно подходящая для его гуманистической задачи.
Dans cette traduction du suédois par Peter Graves, la prose de Peter Englund est souple mais non ostentatoire, parfaitement adaptée à sa tâche d'humanité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie