Exemplos de uso de "гипотеза" em russo

<>
Хорошо, первая гипотеза не подтвердилась. Ok, donc sa première hypothèse vient juste d'être falsifiée.
Но это была лишь гипотеза. Mais c'était toujours resté une conjecture.
Вторая гипотеза ближе к правде: Une deuxième hypothèse se rapproche davantage de la vérité :
Вскоре после войны, молодой человек, Ятака Танияма, сформулировал удивительную гипотезу, названную Гипотеза Тинияма-Шимура. Peu de temps après la guerre, ce jeune homme, Yutaka Taniyama, a développé une conjecture incroyable appelée la Conjecture de Taniyama-Shimura.
Таким образом, менее разумная гипотеза подтверждается большими доказательствами. Donc l'hypothèse peu probable a en fait une évidence forte.
И вот в чём на самом деле состоит моя оригинальная гипотеза. En fait c'était mon hypothèse à l'origine.
может быть "слабак, в натуре" - это важная гипотеза, над которой стоит подумать. que cette "pauvre merde" est une hypothèse pertinente qui demande une analyse plus poussée.
Третья гипотеза, призванная объяснить колебание Германии, - подозрительность механизма перераспределения в Европейском союзе. La troisième hypothèse expliquant l'hésitation de l'Allemagne repose sur ses doutes à l'encontre de la mécanique de redistribution de l'Union européenne.
Адаптивность предродовой предрасположенности к ПТСР всё ещё гипотеза, но я нахожу её довольно проницательной. L'idée que la transmission prénatale du risque de SSPT soit une adaptation est encore une hypothèse, mais je la trouve assez forte.
Как только формулируется правдоподобная гипотеза, она должна пройти проверку всех существующих теорий, а также всего доступного опыта и информации. Dès lors qu'une hypothèse plausible est formulée, elle doit être confrontée à toutes les autres théories existantes, à tous les renseignements et expériences à disposition.
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка. On peut dire que les éléments de la boîte à outils intellectuelle conventionnelle les plus demandés sont le modèle d'évaluation des actifs financiers et son proche cousin, l'hypothèse du marché efficient.
Существовала гипотеза, что пауки, прядущие круглую паутину, например Агриопа, должны иметь самый прочный шелк, так как им нужно поймать летящую добычу. L'hypothèse a été émise que les araignées orbitèles, comme l'argiope ici, devrait avoir les câbles de soie les plus solides parce qu'elles doivent intercepter des proies volantes.
Эта гипотеза поддерживается Джианнетти и Симоновым, которые утверждают, что разница в престижности предпринимательства по муниципалитетам может служить объяснением различий в уровне развития предпринимательства. Cette hypothèse est mise en avant par Giannetti et Simonov, qui estiment que les différences de prestige des entrepreneurs dans les différentes villes peuvent justifier les disparités.
На самом деле мы не знаем, верна ли эта гипотеза, потому что у нас никогда не было технологий настолько сильных, чтобы проверить ее. En fait, nous ne savons pas si cette hypothèse est correcte, parce que nous n'avons pas encore de technologie assez puissante pour la mettre à l'épreuve.
Другая гипотеза состоит в том, что представительница Валье провалила попытку убедить жюри в своей заинтересованности в социальной работе, которая является в конечном счете сущностью Национального Конкурса Красоты. Une autre hypothèse c'est que Valle n'a pas réussi à convaincre le jury sur son intérêt pour les initiatives sociales, qui est en fait l'essence du Concours National de Beauté.
Одно из его главных божеств - "гипотеза эффективности рынка" - является верой в то, что рынок корректно оценивает все торговые сделки в любой момент времени, исключая возможность бумов, резких спадов, маний и паники. L'une de ces principales déités est "l'hypothèse d'efficience du marché ", la croyance que le marché fixe des cours toujours justes pour tous les échanges commerciaux, excluant toute possibilité d'envolée ou de chute des prix, de flambée ou de mouvement de panique.
Доказательства заставляют их изменить гипотезу. L'évidence leur fait modifier cette hypothèse.
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него. Il est conjectures, hypothèses, testé par l'observation, et non basé dessus.
Зрители склонны делать вполне разумные предположения и гипотезы, но они не сопоставляют то, что происходит у них перед носом. Le public est amené à faire des suppositions et des élaborations qui sont parfaitement légitimes, mais qui, en fait, ne correspondent pas à ce qui se fait devant eux.
Какая же из этих гипотез правильная? Laquelle de ces hypothèses peut-elle s'avérer vraie?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.