Exemplos de uso de "главными" em russo
Traduções:
todos766
principal530
majeur80
en chef47
essentiel43
capital24
maître2
cardinal2
outras traduções38
Главными консультантами тут служат социальные насекомые.
Et parmi les consultants les plus importants, il y a les insectes sociaux.
Подорваны основополагающие ценности, которые американцы считают главными для своей нации.
Les valeurs de base, que les Américains considèrent comme au centre de leur identité, ont été corrompues.
Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными?
La question évidente à poser serait, lesquelles pensez-vous être les plus importantes ?
По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме.
Notre quartier était plein de grandes familles, où les pères étaient les chefs du foyer.
Все эти "почему" являются главными вопросами в генетике и общей истории,
Ces questions, qui commencent par "pourquoi", sont toujours les plus grandes, en particulier en génétique et l'étude de l'histoire en général.
Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления.
L'autocritique - et non l'amour de soi - avec le relativisme culturel qui l'accompagne forment l'ossature de la mentalité occidentale.
И главными среди этих ключевых игроков являются группы, представляющие различные интересы внутри страны.
Et le noyau de ces acteurs clés sont des groupes qui représentent des intérêts différents à l'intérieur des pays.
вчерашние сепаратисты становятся сегодняшними главными министрами (эквивалент губернаторов провинций или штатов) и завтрашними лидерами оппозиции.
les sécessionnistes d'hier sont nommés Premier ministre de l'Etat et seront les leaders de l'opposition de demain.
Ужасно то, что некоторые провинциальные губернаторы и правительственные чиновники сами являются главными игроками в торговле наркотиками.
Certains gouverneurs de province et autres fonctionnaires poussent le vice jusqu'à être eux-mêmes de gros bonnets de la drogue.
В конечном счёте, самыми главными причинами развала Советского Союза были упадок коммунистической идеологии и экономический провал.
En dernier ressort, les causes les plus profondes de l'effondrement soviétique sont dues au déclin de l'idéologie communiste et à son échec économique.
Это не случайность, что единственными двумя главными развивающимися странами, которых не коснулся кризис, были Индия и Китай.
Ce n'est pas un hasard si les deux seuls grands pays en développement épargnés par la crise ont été l'Inde et la Chine.
К началу 2008 года стало понятно, что контроль инфляции и охлаждение перегревшейся экономики стали главными экономическими задачами правительства.
Début 2008, il était clair que le contrôle de l'inflation et le ralentissement d'une économie en surchauffe constituaient l'objectif économique prioritaire du gouvernement.
Опубликовав такой подробный отчет и осмелившись назвать Мубарака и его семью главными виновными, "Кифая" бросает открытый вызов режиму.
En publiant un rapport si détaillé et en osant citer Moubarak et sa famille comme les grands coupables, Kifaya attaque le régime de front.
Чтобы уложиться в 20 минут, я поделюсь с вами 4-мя главными мыслями, они как четыре части головоломки.
Pour faire cela en 20 minutes, je dois faire ressortir quatre idées - C'est comme quatre morceaux d'un puzzle.
Мне повезло, я смогла сделать их главными героями моего радио-шоу ThePromisedLand.org на радио Корпорейшн фор паблик.
J'ai eu beaucoup de chance de les avoir tous en vedette dans mon émission de radio Corporation For Public Radio intitulée ThePromisedLand.org.
Восстановление Голанских высот и защита жизненно важных интересов Сирии в Ливане не просто являются главными стратегическми интересами президента Сирии;
Récupérer le Golan et protéger les intérêts vitaux de la Syrie au Liban ne sont pas seulement des préoccupations stratégiques importantes pour le président syrien ;
Осложнения при беременности и родах являются главными причинами смертности во всем мире среди девочек от 15 до 19 лет.
Au niveau mondial, les complications de la grossesse et de l'accouchement sont les premières causes de décès des jeunes filles entre 15 et 19 ans.
Но будучи главными героями в сложной сети взаимодействия между мусульманским и западным миром, они считают активный терроризм своим предпочтительным выбором.
Mais, en tant que protagonistes dans le réseau complexe d'interactions entre les musulmans et le monde occidental, ils privilégient le terrorisme musulman comme mode d'action.
Ян вступил в сговор с ответственными за проведение лотереи чиновниками, арестованными за должностные преступления, с целью обманным путем завладеть главными призами.
Yang Yongming, un homme d'affaires engagé par les responsables locaux de la loterie pour organiser la vente des billets, avait comploté avec des fonctionnaires du gouvernement - qui ont été arrêtés pour leurs méfaits - afin de décrocher le gros lot par des moyens frauduleux.
По крайней мере, существуют два направления, где открываются новые политические альтернативы, и, возможно, они вскоре станут главными темами для публичного обсуждения.
Sur le plan intérieur, il y a une différence évidente entre les partisans d'un "modèle européen" basé sur un capitalisme à caractère moral et social et les partisans du "Consensus de Washington" que les Européens associent au modèle économique américain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie