Exemplos de uso de "гневу" em russo
Но некоторые из их сторонников начали давать выход своему гневу на улицах.
Mais certains de ses supporters sont descendus dans la rue exprimer leur colère.
Ожидания, обычно слишком высокие сначала, не оправдываются, приводя к гневу, разочарованию и зачастую к актам ужасающего насилия.
Ces attentes, en général placées trop haut au départ, ne trouvent pas de réponse et débouchent sur la colère, les désillusions et parfois sur des actes de violence terrifiants.
Фелипе Кальдерон принял присягу, бросив вызов гневу левой оппозиции, переиграв Партию демократической революции (Partido de la Revoluciyn Democrбtica, PRD) и ее лидера, Андреса Мануэля Лопеса Обрадора, но заплатив за это высокую цену.
Felipe Calderón a prêté serment, bravant la colère de son opposition de gauche, et se montrant ainsi plus malin que le Partido de la Revolución Democrática (PRD) et son dirigeant, Andrés Manuel López Obrador, mais sans pour autant éviter de payer le prix fort.
И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее.
Les administrations Bush et Obama ont toutes deux compris que la prudence politique en temps de crise oblige de choisir la moins mauvaise des options, d'accepter les réactions de colère et les critiques, inévitables, et de mettre en place la décision retenue sans délai.
Американские союзники в Латинской Америке чувствуют огонь этого антиамериканского гнева.
Les amis de l'Amérique en Amérique Latine sentent la flamme de ce courroux anti-américain.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
L'essentiel du courroux des Chinois vise des articles et des reportages partiaux, il n'est pas dirigé contre la presse occidentale en général.
Следует надеяться, что уход Тейлора возвещает для Африки начало новой эры, когда африканские правители не станут больше защищать диктаторов континента, предпочитая скорее навлечь на себя гнев безликой общественности, чем изгнать диктатора из своих рядов.
Espérons que le départ de Taylor annonce le début d'une ère nouvelle pour l'Afrique, une ère au cours de laquelle les dirigeants du continent ne protégeront plus les tyrans africains, préférant affronter le courroux de citoyens anonymes plutôt que d'expulser un dictateur de leurs rangs.
терроризм разжигается гневом и разочарованием.
le terrorisme naît de la colère et de la frustration.
С целью смягчить гнев Китая по поводу своей частной поездки на Тайвань перед вступлением в должность этим летом, премьер-министр Сингапура Ли Сьен Лунг сказал, что его страна не будет поддерживать Тайвань в случае объявления им формальной независимости от материкового Китая.
Pour apaiser le courroux de la Chine après sa visite privée à Taïwan cet été avant qu'il ne devienne Premier ministre de Singapour, Lee Hsien Loong a déclaré que son pays ne soutiendra pas Taiwan si l'île proclame son indépendance de la Chine continentale.
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
Les conflits régionaux créent colère et ressentiment.
гнев, мужество, отвращение, юмор и страх.
la colère, la bravoure, l'écoeurement, l'humour et la peur.
Подобное равнодушие опаснее гнева и ненависти.
Une telle indifférence est plus dangereuse que la colère et la haine.
Гнев из-за приговора организаторам теракта в Бали
Colère provoquée par la peine prononcée à l'encontre d'un des poseurs de bombe de Bali
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie