Exemplos de uso de "говорится" em russo
В этом докладе недвусмысленно говорится:
Le premier, paru au début du mois de février, est sans équivoque :
Сегодня много говорится об архитектуре европейско-атлантической безопасности.
Il est beaucoup question ces derniers temps de l'armature de la sécurité Euro-Atlantique.
В научной статье говорится, что наиболее правдоподобный предмет это игла.
Nous savons de cette étude que, quand vous voulez la réalité, vous prenez l'aiguille.
Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере:
Comme l'attestent les mots inscrits sur l'épée du bourreau à Munster :
Много говорится о передаче финансовой инфекции между ЕС и США.
On s'inquiète beaucoup du risque de contagion financière entre l'Europe et l'Amérique.
В преамбуле к конституции говорится, что Европа "едина в своем многообразии".
Le préambule de la Constitution énonce que l'Europe est "unie dans la diversité."
Потому что, как говорится, наилучшая покупка - это покупка перед своим крыльцом.
Car, encore une fois, je pense que c'est en quelque sorte joindre le geste à la parole, ici-même.
"Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов", - говорится в документах.
"Le mal allégué est inhérent au service militaire des plaignants "indiquent les documents.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать.
Mohammed avait donné l'ordre de lire, or, le Coran ne précise pas ce que nous devons lire.
СБР, как говорится, должны быть способны выполнять так называемые задачи "Петерсберга" ("Petersberg" tasks).
Mais "le rétablissement de la paix", qui est l'une de ces missions, peut recouvrir n'importe quoi :
Как говорится, чем ближе знаешь, тем меньше почитаешь, и успех часто порождает самодовольство.
Tout comme la familiarité appelle le mépris, la réussite engendre souvent la suffisance.
"Особенную тревогу вызывает большая популярность сладких прохладительных напитков", говорится в заключительной части исследования.
"Le plus alarmant est notamment une grande préférence pour les limonades sucrées", est indiqué dans les résultats de l'enquête.
"Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат", - говорится в документе градостроительного проектирования.
"Les automobilistes seraient incités à participer en raison des avantages que le système leur offre ", a indiqué un document sur l'aménagement urbain.
Но в нем не говорится о максимальной допустимой концентрации мышьяка, которая должна быть установлена законом.
Mais il n'indiquait pas au gouvernement la concentration maximum d'arsenic à autoriser.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права".
Comme dans des constitutions précédentes, le projet prévoit que la jurisprudence repose sur "les principes du droit islamique".
В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда".
Il indique que les gouvernements nationaux sont mieux à même de "répondre aux besoins spécifiques de leur marché du travail ".
В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону.
Un récent rapport de l'ONU a signalé que nous avions déjà pénétré dans la zone de danger.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie