Sentence examples of "говорить на ухо" in Russian
Но он шепнул мне на ухо, что он хочет видеть меня своей личной ассистенткой в Белом доме.
Mais il m'a tout de même murmuré à l'oreille qu'il voulait que je travaille directement pour lui à la Maison Blanche.
Тогда вы осознаете, насколько тяжело не иметь возможности говорить на родном языке.
Et vous découvrirez ce que ce serait d'être incapable de parler sa propre langue.
Я начал говорить на английском и изучать его около года назад.
J'ai commencé à parler, à apprendre l'anglais il y a un an environ.
Когда последний ребенок шепчет сказанные ему слова на ухо первому, они представляют собой уже нечто совершенно иное, чем то, что было сказано первоначально.
Quand le dernier enfant retransmet l'information au premier, le dernier message est complètement différent du message originel.
И если говорить на чистоту, они лучшие шеф-повара, чем я когда-либо буду.
Et, pour être totalement honnête, ils font un meilleur chef que je ne le serai jamais.
Политически тугие на ухо заслуживают поражения.
Celui qui ne veut rien entendre mérite la défaite.
Вы можете наблюдать, как государства появляются и исчезают, что зависит от их способности говорить на языке жизни,
Et observer ces états monter et descendre, en fonction de leur capacité à parler la langue de la vie.
Поэтому президент Джордж Буш мог бы шепнуть Абэ на ухо, что мы за дружественные отношения между Японией и Китаем и что посещение премьер-министром храма Ясукуни подрывает собственные интересы Японии в Восточной Азии.
Par conséquent, le président George W. Bush a tranquillement pu affirmer à Abe que nous nous félicitons des bonnes relations entre le Japon et la Chine et que les visites du Premier ministre au sanctuaire de Yasukuni sapent l'intérêt même du Japon dans l'est de l'Asie.
В Британском посольстве в Афганистане в 2008 году, посольство из 350 человек, там было всего 3 человека, кто мог говорить на дари, основном языке Афганистана, на приличном уровне.
À l'ambassade britannique en Afghanistan, en 2008, une ambassade qui compte 350 employés, il n'y avait que trois personnes qui savaient parler le Dari, la première langue d'Afghanistan, à un niveau correct.
Или приобретающем способность говорить на родном языке.
Ou pendant l'acquisition de leur langue maternelle.
И через пару дней кенийская пресса смогла свободно говорить на эту тему.
C'est ce qui a fait que la presse kenyane, après quelques jours, s'est sentie libre d'en parler.
Нельзя было говорить на лингала, потому что лингала пришел от Мобуту, и все солдаты говорили на лингала.
Il ne fallait pas parler le lingala parce que le lingala venait de chez Mobutu, et toute personne parlant le lingala était soldat.
Я счастлив выступать здесь, и почту за честь говорить на тему, которую полагаю чрезвычайно важной.
Je suis honoré d'être ici, et honoré de parler de ce sujet, que je crois être de grande importance.
И если связать язык глаз с языком мышления, состоящим из чисел и понятий, то можно говорить на двух языках одновременно, при этом оба будут дополнять друг друга.
Et si vous combinez ce langage de l'oeil avec le langage de l'esprit, qui est fait de mots, de chiffres et de concepts, vous commencez à parler deux langues en même temps, qui s'améliorent l'une l'autre.
Если 27 человек из этих 27 стран-членов сели бы за стол и стали говорить на своих 23 языках, то можно легко подсчитать, что потребуется 253 переводчика, чтобы предусмотреть все возможные пары языков.
Si 27 individus de ces 27 états membres étaient assis autour d'une table, en parlant leurs 23 langues, des maths élémentaires nous diraient qu'il faudrait une armée de 253 traducteurs pour prévoir toutes les combinaisons possibles.
Так чтобы начать этот диалог с телом, нам нужно говорить на языке тела.
Donc pour engager une conversation avec le corps, nous avons besoin de parler le langage du corps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert