Exemplos de uso de "государственного долга" em russo
Traduções:
todos237
dette publique166
dette nationale17
dette de l'état3
dette de l'etat2
outras traduções49
На будущие поколения будет возложено бремя роста государственного долга.
L'explosion du déficit public handicapera les générations futures.
Одновременное погашение и частного, и государственного долга угнетает экономический рост.
Le remboursement de l'endettement public et privé fait au passage peser un effet de dépression sur la croissance.
В настоящее время уровень безработицы, задолженности населения и государственного долга намного выше.
Cette fois, le taux de chômage ainsi que la dette des ménages et publique sont beaucoup plus élevés.
В ЕС растут спреды рисков в отношении государственного долга Италии и Испании.
Au sein de l'Europe, les risquent s'étendent aux dettes souveraines de l'Italie et de l'Espagne.
Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго.
Du côté des États-Unis, l'intégrité de la dette souveraine a été tenue à l'écart du débat pendant trop longtemps.
Европа, во главе со своей крупнейшей экономикой - Германией, опасается роста государственного долга и инфляции.
l'Europe - menée par le pays à la plus forte économie, l'Allemagne - craint l'endettement national et l'inflation.
В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга.
Plus largement, la facilité de prêt marginal de la BCE est un moyen indirect de monétiser la dette souveraine.
И будет еще сложнее найти среднесрочное решение увеличению государственного долга Америки и динамики дефицита.
Et il sera plus difficile encore de trouver une solution de moyen terme aux problèmes croissants d'endettement public et des dynamiques de déficits du pays.
А отношение государственного долга к ВВП составляет 150%, по сравнению к 120% в Греции.
Et le rapport entre la dette et le PIB avoisine 190%, comparé au ratio grec qui est de 120%.
Конвергенция сумм государственного долга, которая подразумевается и требуется при создании общей валюты, не обязательно должна приносить доход.
Il n'est pas nécessaire de faire un retour à la convergence des rendements des titres de dette souveraine qu'implique et exige l'établissement d'une monnaie commune.
Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США.
Compte tenu du risque croissant associé aux bons du Trésor américain, il serait néanmoins judicieux pour la Chine de revoir à la baisse sa détention de dette américaine.
Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
La stabilité macroéconomique et financière requiert que l'endettement soit supportable, que la régulation soit mise en place avec prudence et que les montages financiers soient sains.
Ходили слухи о возможном снижении рейтинга государственного долга Франции, сопровождаемые спекуляциями о возможных последствиях для французских банков.
Il y eut aussi les rumeurs d'une dégradation possible de la note de la dette souveraine de la France par les agences de notation, accompagnées de spéculation quant aux conséquences pour les banques françaises.
Проще говоря, кейнсианские стимулы не обязательно влекут за собой увеличение государственного долга, как это продолжает предполагать народное рассуждение.
Pour faire simple, la relance keynésienne n'implique pas nécessairement une augmentation de la dette du gouvernement, comme le discours populaire semble postuler continuellement.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга.
Mais, après une génération d'inertie économique et démographique, l'état providence ne peut plus être financé que par des dettes supplémentaires.
Главным среди этих изменений было введение в большинстве стран гибких обменных курсов и сокращение внешнего долга, в особенности государственного долга.
Le principal changement est l'adoption, dans la plupart des pays, de taux de change flexibles, et de la réduction de la dette extérieure, notamment celle du gouvernement.
Двадцать лет такой близорукой политики, независимо от того, какая партия находилась у власти, способствовали увеличению государственного долга, препятствуя частным инвестициям.
Vingt années de ce genre de politique à courte vue, quelque soit le parti au pouvoir, ont alimenté la dette, entravant l'investissement privé.
Бюджетные дефициты автоматически вызывают увеличение государственного долга, поскольку они приводят к необходимости повышения будущих налогов для выплаты процентов по этой задолженности.
Les déficits budgétaires augmentent automatiquement la dette du gouvernement, ce qui nécessite de lever des taxes plus élevées pour payer les intérêts de cette dette.
К сожалению, кризис еврозоны, вероятно, не оставит нас еще долгие годы, подпитывая вероятность принудительной реструктуризации государственного долга и выходов из еврозоны.
Malheureusement, la crise de la zone euro va probablement se prolonger dans les années à venir, et pourrait s'accompagner d'une restructuration coercitive des dettes et de la sortie de certains pays de la zone euro.
Но если США использует инфляционный налог как способ снизить действительное значение своего государственного долга, то значительно возрастет риск резкого краха доллара США.
Mais, si les Etats-Unis utilisent la taxe sur l'inflation pour réduire la valeur réelle du déficit public, le risque d'un écroulement chaotique du dollar américain augmenterait de manière significative.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie