Exemplos de uso de "готова" em russo

<>
Traduções: todos512 prêt431 disposé31 achevé1 outras traduções49
Уже совсем скоро будет готова. Il est presque terminé maintenant.
Я не была готова к этому. Je n'étais pas préparée à cela.
Но эта модель будет готова в мае. Cet appareil sortira en Mai.
Когда она готова - это уже не моя книга. Quand il arrive, ce n'est plus mon livre.
Однако Европа не будет готова принять такое будущее. Mais l'Europe n'a pas envie de ce genre d'avenir.
Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС. La Pologne pourrait contribuer son aide par une formation des responsables du CNT.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб. Le Mexique semble aujourd'hui à deux doigts de rejoindre ce club douteux.
И вы меняете давление на мембрану, как только она готова. Et vous inversez la pression sur votre membrane une fois que c'est cuit.
Венгрия, учитывая травму, нанесенную ей программой МВФ, готова поступить подобным образом. Et la Hongrie, traumatisée par le recours au FMI, ne pourra que faire de même.
Вот почему элита в целом готова так быстро высмеять это движение. Pour toutes ces raisons, les élites dans leur ensemble se pressent pour ridiculiser ce mouvement.
Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль. A partir de telles bases, les industries indiennes de l'information sont capables de jouer un rôle global majeur.
Но, по-видимому, ООН в данный момент не готова реформировать себя саму. Mais il est plus que probable que l'ONU ne pourra pas se réformer de l'intérieur.
Так что когда куколка превращается в моль, она уже готова к подключению. De façon à ce que quand la mite émerge vraiment comme une mite, elle est déjà pré-connectée.
Разумеется, после этого я не была готова к тому, что произойдёт дальше. Cela ne m'a certainement pas préparée à ce qui est arrivé ensuite.
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его. Il s'agit d'une réforme constitutionnelle qui ferait de l'Ukraine une république purement parlementaire avec un président en tant que chef d'Etat et commandant en chef des armées.
Германия, судя по всему, готова делать все, что угодно, кроме того, что необходимо. Les Allemands donnent l'impression qu'ils feront tout, sauf ce qui est nécessaire.
Хотя были признаки и мы говорили о менструации, она не была эмоционально готова. Même s'il y avait des signes et que nous avions parlé des règles, elle n'était pas préparée émotionnellement.
армия менее зависима от них, но не готова к исполнению возложенной на нее роли. l'armée est moins entachée, mais impréparée pour ce travail.
Ни одна сторона не была готова пойти на компромисс по какому-либо существенному вопросу. Aucune des parties n'a accepté de compromis sur les questions essentielles.
Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам. Etant donné la situation économique du pays, on pourrait croire l'Italie mûre pour le changement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.