Exemplos de uso de "готовят" em russo com tradução "préparer"
Сегодня многих студентов готовят к работам, которых еще нет.
Aujourd'hui, beaucoup d'étudiants sont préparés à des métiers qui n'existent pas encore.
Разные рабочие группы готовят отчеты, скрупулезно рецензируя научные публикации.
De nombreux groupes de travail préparent des rapports en analysant scrupuleusement les publications scientifiques.
Это в студии Национального театра, здесь они готовят новые идеи.
C'est au studio du National Theatre, l'endroit où ils préparent de nouvelles idées.
И вот этот мост, который они на самом деле раскрашивают и готовят, пока мы говорим.
Et voilà le pont qu'ils sont effectivement en train de peindre et de préparer au moment où je vous parle.
На этом видео хирург делает операцию, в то время как на соседней койке готовят следующего пациента.
Et ce qui se trouve dans cette vidéo c'est un chirurgien qui opère, et ensuite vous voyez l'autre côté, un autre patient est en train de se préparer.
Пусть они посетят уроки иностранных языков в каждой деревне и каждом городе, где молодые люди готовят себя к Европе, изучая французский, немецкий и английский языки".
Qu'ils viennent assister aux cours de langue de chaque village et ville où notre jeunesse se prépare pour l'Europe en apprenant le français, l'allemand et l'anglais.Ceux qui doutent de la vocation européenne de l'Ukraine devraient comprendre que l'Europe n'est pas une simple question de matériel et d'autoroutes :
Однако, хотя неспокойные времена и готовят почву для трансформационных лидеров, из этого не следует, что смелые и любящие рисковать лидеры всегда являются наилучшим решением кризисов, которые определяют такие моменты.
Mais alors que des périodes d'agitation peuvent préparer le terrain pour des leaders transformationnels, il ne s'ensuit pas que les leaders audacieux et amoureux du risque soient toujours les mieux adaptés pour intervenir dans les crises qui définissent ces périodes.
Те, у кого не осталось родных, поступают в приют к Ханийсиле, одинокой женщине, получающей зарплату от объединения, так же как и две поварихи, которые каждый день готовят для более чем 200 голодных детей.
L'orphelin qui n'a plus personne est accueilli dans un lieu sûr, chez Khanyisile, une femme qui vit seule et est payée par l'association, tout comme les deux cuisinières qui préparent chaque jour les repas pour plus de 200 enfants affamés.
Женщина готовит окорок на обед большой семьи.
Une femme prépare un jambon pour un grand diner familial.
Какие ответы ваша группа готовит на этот вызов?
Quelles réponses votre groupe prépare-t-il par rapport à ce défi?
Я потратил долгое время - 25 лет - готовя их.
Et j'ai passé bien du temps - 25 ans - à les préparer.
У него было 498 человек, которые ежедневно готовили ему ужин.
Il avait 498 personnes pour préparer son dîner tous les soirs.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Des fils et filles de tout âge offriront des fleurs à leur mère, lui prépareront le petit déjeuner ou lui téléphoneront s'ils ne sont pas à coté d'elle.
Он готовит себя к тому миру, который встретит его по другую сторону матки.
Ils se préparent à rencontrer un certain type de monde de l'autre côté de l'utérus.
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности.
Les sommets devraient être bien préparés et être un forum pour débattre des questions globales importantes.
Я беру ее и готовлю, а потом люди потребляют ее - надеюсь, с удовольствием.
En gros, je la prends, je la prépare, et les gens la mangent - en espérant qu'ils apprécient.
Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации.
La Banque de l'agriculture nécessitera également de nouveaux capitaux bien que le gouvernement ne prépare pas encore sa privatisation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie