Exemplos de uso de "дальнейшем" em russo

<>
Traduções: todos53 ultérieur4 outras traduções49
Реформа с предложением бессрочного контракта не возлагает никакого бремени на госбюджет и позволяет избежать дальнейших перекосов и чрезвычайно дорогостоящий мер в дальнейшем. Une réforme proposant une "titularisation" n'alourdit pas les finances publiques et pourrait éviter d'autres distorsions et des mesures ultérieures ruineuses.
И это не учитывая расходы правительства, которые могут понадобиться для дальнейшего изменения структуры капитала греческих банков. Et cela ne prend pas en compte les dépenses publiques qui pourraient être nécessaires pour une recapitalisation ultérieure des banques grecques.
Реформа с предложением бессрочного контракта не возлагает никакого бремени на госбюджет и позволяет избежать дальнейших перекосов и чрезвычайно дорогостоящий мер в дальнейшем. Une réforme proposant une "titularisation" n'alourdit pas les finances publiques et pourrait éviter d'autres distorsions et des mesures ultérieures ruineuses.
Но дальнейшие сведения свидетельствуют о том, что обещание США убрать собственные старые ракеты из Турции и Италии было более важно, чем показалось на тот момент (США также дали публичное подтверждение того, что не будут вторгаться на Кубу). Mais des éléments ultérieurs laissent à penser que la discrète promesse des Américains de retirer les missiles obsolètes de Turquie et d'Italie a probablement pesé plus lourdement que ce qui avait été estimé à l'époque (les Américains ont aussi officiellement donné l'assurance qu'ils n'envahiraient pas Cuba.)
что в дальнейшем помогает изменить мир. et vous donne ensuite la possibilité de changer le monde.
В дальнейшем, шоколадные деревья и стручковый перец. Plus tard, il y a aura du cacao et des piments.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП. Ceci génère des liquidités, qui stimulent en retour la croissance du PIB.
но разумеется, все это может быть в дальнейшем преобразовано. Mais inévitablement on peut se servir de tout ça.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов. Persister sur le chemin de la justice internationale continuera de demander des ressources substantielles.
И как вы в дальнейшем можете служить всеобщему благу? Ou, comment pouvez-vous mieux servir le plus grand bien?
В дальнейшем лёд не был проблемой, проблемой было его отсутствие. Plus tard dans l'expédition le problème n'était plus la glace.
В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта. En allant de l'avant, ce seront encore une fois les Égyptiens qui détermineront pour une grande part leur propre chemin.
А вот - эксперимент с беспроводным прибором, который может в дальнейшем изменить медицину. C'est un type d'appareil sans fil qui pourrait changer la médecine dans les années à venir.
Прибыль наркоторговцев в дальнейшем составит почти в 20 раз больше этой суммы. Les profits des trafiquants de drogue en aval seront vingt fois plus importants.
Мы учредили компанию, которая в дальнейшем должна была отделиться от Interval Research. Alors nous avons formé une société spin-off.
Америка заинтересована в стабильности в регионе и в дальнейшем росте торговли и инвестиций. Les intérêts nord-américains reposent sur la stabilité régionale et sur la croissance continue dans les domaines du commerce et des investissements.
С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы. Depuis la naissance de l'agriculture, l'histoire humaine a été celle d'une libération progressive vis-à-vis des contraintes naturelles.
В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем. Dans ce cas, une séparation bien organisée est sûrement préférable à un éclatement tardif désordonné.
Ведь мы хотим построить структуру таким образом, чтобы в дальнейшем она была приятной и эффективной. Je veux dire, nous voulons construire des architectures qui fasse en sorte que ça soit acceptable et les rendre, vous savez, efficaces sur la route.
Короче говоря, предложения комиссии и дополнения к ним, предложенные в дальнейшем некоторыми правительствами, открыли ящик Пандоры. En bref, les propositions de la Commission et les suggestions complémentaires mises en avant par certains gouvernement ont forcé l'ouverture de la boîte de Pandore.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.