Exemplos de uso de "далёких" em russo com tradução "lointain"
теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать.
Maintenant elles veulent des vacances dans une destination lointaine et elles veulent voler.
Это богатство, дарованное нам разумом и насыщенной переживаниями жизнью наших самых далеких предков.
C'est un don, transmis depuis les aptitudes intelligentes et les vies riches en émotions de nos plus lointains ancêtres.
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено.
Tempéré par une opinion publique américaine lassée des aventures à l'étranger, le zèle missionnaire des Etats-Unis pour sauver le monde de la perversité d'autocrates lointains devra sans doute entrer dans une phase plus modérée.
Мировым советчикам стоит помнить об этом, когда они предлагают помощь лидерам далёких стран, борющимся с такими проблемами, в которых у советующего либо мало непосредственного опыта, либо нет вовсе.
Les conseilleurs du monde pourraient essayer de garder cela à l'esprit lorsqu'ils proposent d'aider les dirigeants des pays lointains aux prises avec des problèmes pour lesquels les conseilleurs n'ont pas ou si peu d'expérience.
С его помощью мы исключим множество потребительских цепочек, траты энергии и излишний улов тунца, создавая тунец или любой другой экзотический деликатес далеких стран при помощи местных органических веществ.
L'idée est que nous allons éliminer des tonnes de kilomètres parcourus par la nourriture, d'énergie gaspillée, et de la surpêche du thon en créant du thon, ou tout autre produit exotique ou élément originaire d'un endroit très lointain, en les remplaçant par des produits locaux et bios ;
Мы можем увидеть кальций принесенный из мировых пустынь, копоть далёких лесных пожаров, метан - признак Тихоокеанского муссона - все они приносятся ветрами из тёплых широт в это удалённое и очень холодное место.
On peut voir le calcium venant des déserts du monde entier, la suie provenant d'incendies lointains, le méthane, en tant qu'indicateur d'une mousson dans le Pacifique, tous amenés par les vents des latitudes plus chaudes jusqu'à ce lieu lointain et glacé.
Одна из наиболее замечательных особенностей знаний в физике и понимании природы, которые мы получаем на Земле - это то, что мы можем перенести их не только на уровень планет, но и на уровень далёких звёзд и галактик.
C'est l'une des choses les plus incroyables à propos de la physique et la compréhension de la nature que nous avons sur la Terre, on peut la transporter, non seulement sur les planètes, mais jusqu'aux plus lointaines étoiles et galaxies.
Понимаете, вы глядите на вашего очень далёкого предка.
Voyez, vous contemplez vos très lointains ancêtres.
сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Combien estimons-nous devoir à nos lointains descendants ?
Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной.
C'est un bruit lourd hautement condensé de matière neutre, tournoyant dans l'univers lointain.
Это будет частью жизни любого в не таком далеком будущем.
Cela fera partie de la vie de chacun, dans un futur pas si lointain.
Далеко в глубине отдалённого региона Камеруна, два охотника выслеживают свою добычу.
Dans les profondeurs d'une lointaine région du Cameroun deux chasseurs traquent leur proie.
Теперь мы видим, что страны, которые находятся далеко, имели очень похожий опыт.
Nous voyons maintenant que des pays lointains ont connu des expériences similaires.
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз.
Une politique budgétaire commune reste un rêve lointain, et il en est de même d'une véritable union politique.
Многие считают, что страна находится на краю бездны, где мир - это далекая мечта.
Beaucoup de gens pensent que le pays est au bord du gouffre et que la paix n'est qu'un rêve lointain.
Французы считают Европу далекой, технократической и часто "троянским конем" либеральной глобализации и деиндустриализации.
Ils perçoivent la construction européenne comme lointaine, opaque, technocratique, ils y voient souvent le "cheval de Troie" d'une mondialisation libérale, le vecteur de délocalisations douloureuses et d'une désindustrialisation irrésistible.
Трудно вспоминать те дни оптимизма - они кажутся далеким воспоминанием, печальным напоминанием об упущенных возможностях.
Il est difficile de se rappeler ces jours pleins d'optimisme, ce sont comme de lointains souvenirs, un triste rappel des opportunités du passé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie