Exemplos de uso de "дебатам" em russo com tradução "débats"
По мере того, как парламентским дебатам придается все меньшее значение, люди теряют интерес к политике.
Alors qu'on délaisse les débats raisonnés, les citoyens perdent tout intérêt pour la politique.
Вместо этого, отношение их кампаний к внешней политике США было сведено к бесконечным дебатам о войнах в Ираке и Афганистане и о разумности Северо-американского Соглашения о свободе торговле (НАФТА).
Au lieu de cela, ils se limitent en politique étrangère à d'interminables débats sur la guerre en Irak et en Afghanistan et l'opportunité de l'accord de libre-échange nord-américain (ALENA).
Энергетические дебаты являются еще одним примером этому.
Les débats sur l'énergie en sont un autre exemple.
Концепция солидарности должна занимать центральное место в этих дебатах.
Le concept de solidarité devrait évidemment être au centre de ces débats.
К сожалению, сегодняшние дебаты о банковской реформе носят аналогичный характер.
Malheureusement, c'est exactement ce que les débats actuels sur la réforme du système bancaire sont en train de faire.
спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета.
la question très controversée du déplacement de la base et les débats concernant les restrictions budgétaires.
Многие избиратели изменили свой выбор на основе услышанного по время дебатов.
Pour la première fois, les partis ont pu faire valoir leurs arguments au cours de sept débats télévisés, suite auxquels beaucoup d'électeurs ont changé leurs intentions de vote.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
Si on veut qu'elles soient efficaces, les élections doivent être précédées d'une longue période de débats et de discussions.
Внутренние дебаты будут бурными, и некоторым будет сложно принять их результаты.
Les débats en son sein sont nécessaires, ils seront vifs, leur conclusion sera difficile.
Политические угрозы поставщикам нефти, как всегда, доминируют в дебатах по энергетической безопасности.
Les menaces d'origine politique posées à l'approvisionnement en pétrole dominent comme d'habitude les débats sur la sécurité énergétique.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Il est surprenant de constater cependant que cette idée est totalement absente des débats internationaux sur la réforme financière.
Желание "перемен" является частым, но далеко не единственным мотивом в американских дебатах.
Le désir de "changement" a beau être répété à longueur de débats, il est loin d'être le seul élément à prendre en considération.
МАДРИД - Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов.
MADRID - La relation entre la paix et la justice est depuis longtemps le sujet de débats polarisés.
На этих выборах не было умных речей, горячих дебатов и остроумных лозунгов.
Cette élection s'est distinguée par l'absence de discours intelligents, de débats inspirés et de slogans brillants.
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года.
Ces ODD ont fait l'objet d'une année de consultations étendues, de lobbying et de débats.
Нынешние президентские выборы в Бразилии снова выдвинули МВФ в центр международных дебатов.
La campagne actuelle pour l'élection présidentielle brésilienne a de nouveau mis le FMI au centre des débats internationaux.
Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой.
Les débats sur la nature et les avantages de la science ne sont pas limités à l'Europe ou aux États-Unis.
Именно это, к сожалению, не учитывалось в дебатах о Европе в последнее время:
Malheureusement, ce fait a été perdu de vue dans les débats récents sur l'Europe.
Но и здесь существует больше сходства, чем можно заметить из дебатов и кампании.
Mais il y a davantage de ressemblances que ce qui se dégage de manière évidente des débats et de la campagne.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie