Beispiele für die Verwendung von "девочками" im Russischen
Мальчики всегда будут мальчиками, а девочки - девочками.
Les garçons seront toujours des garçons et les filles, toujours des filles.
Вот что случается с девочками в удалённых районах.
"C'est ce qui arrive aux filles dans les zones reculées.
На сегодня мы поработали с более 300 девочками.
Aujourd'hui, nous avons travaillé avec plus de 300 filles.
Кажется, нам и девочками удалось создать успешное онлайн сообщество.
Donc nous sentons que nous avons créé une communauté en ligne réussie avec les filles.
Государственные школы в городах заполнены, как мальчиками, так и девочками.
Dans les villes, les écoles gouvernementales sont pleines, de filles comme de garçons.
В прошлом году мы поехали в родную деревню президента Серлиф для работы с девочками.
Mais l'année dernière, le village d'où la présidente Sirleaf vient, nous sommes allés là pour travailler avec ces jeunes filles.
То же произошло с моими девочками, когда они начали видеть, и, как мы думаем, возможно, стали чуть более сострадательными.
C'est aussi arrivé à mes filles quand elles ont commencé à voir et, nous avons pensé, elles sont peut-être devenues un poil plus compatissantes.
Я была с девочками со всех концов Америки, которые были изнасилованы на свидании, или изнасилованы своими лучшими друзьями, будучи напичканы наркотиками.
J'ai été avec des jeunes filles de toute l'Amérique qui ont été violées lors d'un rendez-vous romantique ou violées par leurs meilleurs amis une nuit, après avoir été droguées.
И она решила, как решают многие женщины по всей планете, сделать так, чтобы то, что было сделано с ней, не случилось с другими девочками и женщинами.
Et elle a pris la décision que beaucoup de femmes prennent sur cette planète, que ce qui lui était arrivé, ne serait pas imposé ni fait à d'autres femmes ou filles.
Программы школьного питания, где будет использоваться производимая на местах пища, могут ускоренными темпами повысить посещаемость занятий бедными детьми, особенно девочками, улучшить их способность учиться, в то же время обеспечивая расширенный рынок сбыта продукции для местных фермеров.
Les programmes de repas scolaires utilisant une nourriture produite localement pourraient amplifier la fréquentation des écoles chez les enfants pauvres notamment chez les filles et améliorer leur capacité d'apprentissage tout en offrant un marché étendu aux fermiers locaux.
Однако многие преподаватели начали спорить, что подобное вмешательство в то, что может быть жестко закодированным аспектом "мальчишества", может привезти к академическому отставанию мальчиков по сравнению с девочками, а также к более частым диагнозам поведенческих проблем, синдрому нарушения внимания и так далее.
Mais beaucoup d'éducateurs commencent à dire que ce type d'intervention dans ce qui est peut-être quelque chose d'inné chez les garçons peut les amener à moins bien réussir que les filles et à davantage de problèmes liés au comportement, au manque d'attention, etc.
Суду было указано на 18 случаев с девочками и мальчиками, которые в промежутке между 1996 и 1999 годами были помещены в специальные школы для детей с затруднениями в обучении либо напрямую, либо после того, как они какое-то время проучились в начальных школах.
Elle avait été saisie de 18 cas d'enfants, filles et garçons, placés entre 1996 et 1999 directement, ou après un certain temps passé dans des écoles primaires, dans des écoles spéciales destinées aux enfants présentant des déficiences intellectuelles.
В основном, мальчики выше девочек.
De manière générale, les garçons sont plus grands que les filles.
И мы выяснили, что никто не хочеть ставить препоны девятилетней девочке с танками.
Nous avons donc appris qu'il ne faut jamais mettre en colère une fillette de neuf ans avec des blindés.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung