Exemplos de uso de "деле" em russo
Traduções:
todos3011
fait950
affaire504
cause88
action42
partie38
procès30
acte26
dossier21
art9
occupations3
outras traduções1300
Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре.
C'était en théorie, et j'espère en pratique, un magazine chic en ligne sur le sexe et la culture.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
En effet, nous soutenons qu'il n'y a pas de substitut à la sagesse.
Какова вероятность что он на самом деле болен?
Quel est le pourcentage de chance que la personne soit effectivement malade ?
в самом деле, это помогло ему победить на выборах.
c'est en effet ce qui l'a aidé à asseoir sa victoire.
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения;
Mais l'ADN a effectivement généré un moyen plus rapide d'apprentissage;
В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив:
En effet, Bush a soutenu plusieurs initiatives anti-libérales majeures :
А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген.
Et puis Watson et Crick ont effectivement cherché et en ont trouvé un.
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
L'Iran a en effet peut-être déjà lancé secrètement son programme d'enrichissement de l'uranium.
Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
C'est impossible de surmonter cette impression que cette ligne est effectivement la plus longue.
В самом деле, опасность корректировки ухудшающегося рынка ещё остаётся.
En effet, le réajustement à la baisse présente encore de nombreux risques.
Тайвань под японским правлением на самом деле был более современным, чем другие части Китая.
Taiwan, sous domination japonaise, était effectivement plus moderne que d'autres régions chinoises.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas.
И вот этот мост, который они на самом деле раскрашивают и готовят, пока мы говорим.
Et voilà le pont qu'ils sont effectivement en train de peindre et de préparer au moment où je vous parle.
В самом деле, террористы набирают силу в некоторых регионах.
En effet, le terrorisme est en progression dans un certain nombre de régions.
Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова.
Une paraphrase d'une citation de Virginia Woolf, et on débat pour savoir ce qu'elle entendait effectivement par là.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов:
Elle avait en effet une philosophie rigoureuse sur l'emprunt :
И только спустя долгое время, очень долгое время, Дарвин на самом деле стал говорить и писать о человеке.
Ce n'est que bien plus tard, beaucoup plus tard, que Darwin a effectivement parlé des hommes et a écrit sur eux.
В самом деле, экономический национализм очень силён в настоящее время.
En effet, le nationalisme économique est exceptionnellement dynamique en ce moment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie