Exemplos de uso de "делящий пополам" em russo
Все складывается пополам в Зеленой Системе, точно между 18 и 19.
Tout se plie en deux sur le système vert, entre 18 et 19.
Посмотрите на это здание в Чили, оно порвано пополам, но оно не является грудой булыжников.
Si vous regardez ce bâtiment au Chili, il est ouvert en deux, mais ce n'est pas un tas de gravats.
У нас есть один человек, вообще-то нам и его нужно разделить пополам, потому что это менее одного процента.
Nous avons une personne - en fait, nous allons le couper en deux parce que c'est moins de un pour cent.
Так, самец успел разделить свою окраску пополам, так что самка всегда будет видеть в нем более доброго и нежного кальмара.
Le mâle a réussit à séparer sa coloration, pour qu'ainsi la femelle ne voit que son coté le plus agréable.
"Что вам нужно, чтобы разрезать одну из них пополам?"
"Qu'est-ce qu'il vous faudrait pour en couper un en deux ?"
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы.
Lorsque vous les découpez, tranchez ces carottes en deux pour les passer aux rayons X, vous voyez ces bandes claires et sombres.
Из распиленного пополам вока масло вытекает прямо в огонь и Ш-ш-ш!
Ce qui se passe lorsque vous avez votre wok coupé en deux, c'est que l'huile tombe sur le feu et whoosh !
Как насчет брать один четверг в месяц и делить его пополам, брать, скажем, для простоты вторую половину дня
Et si - prenez un jeudi une fois par mois et coupez ce jour en deux, et disons l'après-midi - je vais vous faciliter la tâche.
Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе.
Donc je dois scier la voiture en deux, en son milieu, pas une tâche facile en soi.
Итак, когда её доставили, мы ею попользовались немного и разрезали пополам.
Il est arrivé, nous l'avons utilisé un peu, nous l'avons coupé en deux.
вы берёте кучу людей, разделяете их пополам, с одной группой вы обращаетесь одним образом, с другой - другим, и некоторое время спустя вы просматриваете результаты и видите, что случилось с каждой из них.
vous prenez un groupe de gens, vous le partagez en deux, vous traitez un groupe d'une certaine manière, l'autre d'une autre façon, et un peu après, vous les revoyez et étudiez ce qui est arrivé à chacun.
Отличным побочным эффектом разреза чего-то пополам является то, что теперь у тебя есть вторая половинка.
Ce qui est bien lorsque vous coupez une chose en deux, c'est que vous obtenez une autre moitié.
Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Nous avons coupé en deux un four de restaurant à 5000$.
А как насчет бумажных салфеток из вторсырья, тех, что пакуются сложенными пополам?
Mais si j'utilise une feuille de Sopalin recyclée qui est distribuée par petite demi-feuille ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie