Exemplos de uso de "деспотические" em russo

<>
Деспотические режимы теряют свои позиции, по мере того как арабское население, наконец, берет свою судьбу в собственные руки. Les régimes despotiques sont balayés les unes après les autres par des populations qui prennent enfin leur destin en main.
Учитывая жестокое подавление массовых демонстраций в сентябре прошлого года ("Шафрановая Революция") во главе с Буддистскими монахами Бирмы и постоянные репрессии в стране, не удивительно, что военная хунта пытается скрыть свои деспотические тенденции под псевдодемократическими мерами, такими как притворный избирательный процесс референдума. Étant donné l'écrasement violent des manifestations de masse de septembre dernier (la "Révolution safran") menées par les moines bouddhistes du Myanmar et la répression constante dans le pays, il n'est pas surprenant que la junte militaire tente d'envelopper ses tendances despotiques dans des mesures pseudo-démocratiques comme le soi-disant scrutin du référendum.
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionnaire, despotique, et indispensable.
Китай, например, представляет собой модель деспотической эффективности: La Chine, par exemple, est un modèle d'efficacité despotique :
Буддистское духовенство считалось - и не без причины - изжившим себя и деспотическим. Le clergé bouddhiste était vu, non sans raison, comme borné et despotique.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов. Depuis lors, les Kurdes ont souffert sous le règne despotique de groupes ethniques rivaux.
За рамками исследования история показала, что либеральные идеи становятся более популярными, когда деспотический монарх управляет людьми в союзе с религиозными учреждениями. Au-delà des données de l'étude, l'histoire a montré que les idées libérales deviennent plus répandues lorsqu'un monarque despotique gouverne avec l'appui d'une institution religieuse.
Без уважительного отношения к Партии или страха перед ней доктор Цзян осуждал китайское руководство за то, что они "мобилизовали все виды пропаганды для создания и распространения лжи и прибегли к деспотическим мерам, чтобы заставить молчать людей по всей стране". Sans déférence vers le Parti et sans crainte de celui-ci, le Dr. Jiang a fustigé les dirigeants de la Chine pour la manière dont ils "ont mobilisé toutes sortes de propagande pour fabriquer des mensonges et ont utilisé des mesures despotiques pour réduire au silence le peuple dans tout le pays ".
Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом. Les Égyptiens et les Tunisiens ont raison d'être fiers de leur volonté de renverser pacifiquement des régimes autoritaires.
Во многом она ослабила или даже разрушила своего рода деспотические ограничения, которые превращали миролюбивых мальчиков в агрессивных мужчин и удерживали амбициозных девочек на низкооплачиваемых работах. Cela a permis d'éroder et parfois d'éliminer les contraintes arbitraires qui transformaient des garçons paisibles en hommes agressifs et maintenaient des filles ambitieuses dans des emplois mal rétribués.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.