Exemplos de uso de "диалог" em russo

<>
В-третьих, необходимо восстановить диалог. Troisièmement, le dialogue doit être restauré.
Диалог глухих по вопросам глобальной экономики Le dialogue de sourds de l'économie mondiale
Диалог, впрочем, был не совсем успешным. Néanmoins le Dialogue ne fut pas exactement un succès édifiant.
Нужно ли продолжать диалог с Ираном? Pourquoi poursuivre le dialogue avec l'Iran ?
И о чем же должен быть диалог? Et qu'est ce que le dialogue?
Это скорее даже не голосование, а диалог. Ceci est en fait plus un dialogue qu'un vote.
Что касается палестинцев, здесь требуется диалог другого рода. En ce qui concerne les Palestiniens, une autre forme de dialogue est nécessaire.
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне. Le processus pourrait comporter la nomination d'un représentant américain en Iran et aboutir à un dialogue direct au plus haut niveau.
Такой диалог поможет вам с роботом создать рабочий альянс. Et il établirait avec vous un partenariat par le biais de ce dialogue.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов. Un dialogue sur des politiques sensées nécessite que nous parlions tous ouvertement de nos priorités.
Предпочтительным образом действий для Китая были бы кооптация и диалог. Il est probable que les Chinois privilégient la méthode de la cooptation et du dialogue.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом. En conséquence, Clinton a lancé un véritable dialogue stratégique avec la société civile.
а также начать диалог с Ираном о будущем его ядерной программы. et l'ouverture d'un dialogue avec l'Iran sur ses plans nucléaires.
Католическо-еврейский диалог в особенности был при нем в хороших руках. Le dialogue entre les Catholiques et les Juifs en particulier était en de bonnes mains avec lui.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии. Le dialogue national qui est en cours actuellement nous place au coeur de la phase trois.
Мой интервьюер был очень динамичным, прерывал диалог инсинуациями и личным вмешательством. Mon interviewer était survolté, accaparant le dialogue avec des insinuations et des interventions personnelles.
Диалог с исламской и арабской культурой также помог сформировать наши отличительные особенности. Le dialogue avec les cultures arabes et musulmanes a également contribué à la formation de notre identité.
Единственный способ проверить эти гипотезы - это прямой диалог между США и Ираном. La seule manière de tester ces hypothèses passe par un dialogue direct États-Unis-Iran.
Созыв Генеральным секретарем ООН форума ``Диалог цивилизаций" - это лишь начало такого процесса. La convocation par le Secrétaire Général d'un `` Dialogue de civilisations "n'est qu'un début.
Единственный способ устранить подобные опасения - это вести более частый и открытый диалог. La seule façon de faire disparaître ces craintes consiste à instaurer un dialogue plus rapproché et plus fréquent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.