Exemples d'utilisation de "дистанционный индикатор" en russe
Это изобретение сократит глобальное потребление энергии, так как позволяет дистанционный контроль и автоматизацию каждой розетки, в каждом доме и офисе.
Cette invention réduira la consommation électrique globale en permettant un contrôle à distance automatique de chaque prise à domicile ou au bureau.
И подобно системе OnStar в автомобилях, у вас загорится красный индикатор, но вместо "Проверьте двигатель"
Et tout comme nous avons le système OnStar dans les voitures, votre lumière rouge pourra s'allumer - mais il ne dira pas "contrôle du moteur".
Лотерея - это, конечно, отличный пример, отличный индикатор человеческих возможностей по подсчету вероятностей.
Le Loto est un bon exemple, bien sûr - un très bon cas d'étude de la façon dont les gens calculent les probabilités.
Студенты хотели получить индикатор, который бы подсказал им, на каком этапе клетка находится.
Les étudiants voulaient avoir un moyen de dire à quelle étape elles en étaient.
Передний индикатор это смартфон, который показывает системные параметры.
L'affichage informatif est un smartphone qui affiche les paramètres du système.
На самом деле это просто индикатор отсутствия теории.
C'est en fait simplement un symptôme de l'absence de théorie.
Уши, очевидно, очень важный эмоциональный индикатор лошади.
Les oreilles sont évidemment un indicateur émotionnel très important du cheval.
неустановленного происхождения", при этом каждая отметка становится тестом на конкретный индикатор болезни.
Parce que chacune de ces tâches devient alors un test pour un ensemble particulier de marqueurs de maladie.
Индикатор на экране будет показывать процесс исполнения операции.
Et il y a une barre de progression qui défile à l'écran pendant qu'il le fait.
Индикатор, который предсказывает переломы в мировой экономике, показал, что основные силы замедляются.
L'indicateur qui anticipe les points d'inflexion de l'économie mondiale a mis en relief que les principales pouvoirs sont freinées.
Если ход истории есть некоторый индикатор будущего, то мы будем ждать долго.
Si l'on se fie à l'histoire, nous devrions attendre longtemps.
Индикатор ОМЕП в США, а также Мичиганский индекс потребительского доверия, сегодня ниже уровня 11 сентября 2001 года.
Aux États-Unis, l'indicateur du WES est aujourd'hui sous le niveau du 11 septembre 2001, et c'est aussi le cas de l'indice de confiance des consommateurs du Michigan.
Уровень бедности в Индии (индикатор, который, согласно общему мнению, как концептуально, так и практически сложно измерить) снизился вдвое за период с 1981 по 2010 год до отметки чуть меньше 30%, что является замечательным достижением.
Le taux de pauvreté (un indicateur difficile à mesurer, tant du point de vue conceptuel qu'en pratique) a été divisé par deux entre 1981 et 2010, chutant légèrement en dessous de 30% - un résultat remarquable.
Индикатор Ifo климата бизнеса, который хоть и основан на обзоре Германии, является основным экономическим показателем в Европе, падал с незначительными остановками с осени прошлого года.
L'indice Ifo du climat des affaires, considéré comme l'indicateur économique le plus important, est presque constamment à la baisse depuis l'automne dernier.
Ряд исследователей рассматривали тесты на интеллект, как возможно нечто большее, чем только индикатор эффективности мозга.
Pour d'autres chercheurs, les résultats des tests d'intelligence sont peut-être davantage qu'un simple indicateur de l'efficacité du cerveau.
В 2009 году денежный агрегат М2 (ключевой индикатор, используемый для прогнозирования инфляции) увеличился на 27% по сравнению с прошлым годом, а кредитование увеличилось на 34%.
En 2009, l'indice M2 de masse monétaire (un indicateur clé pour la prévision inflationniste) a augmenté de 27% en glissement annuel, et le crédit, de 34%.
В третьем квартале 2008 года индикатор Ifo в Азии был на самом низком уровне со времен атаки на Всемирный торговый центр в 2001 году, учитывая очень низкую оценку Японской экономики.
Au troisième trimestre 2008, l'indice Ifo pour l'Asie a atteint son plus bas niveau depuis les attentats du 11 septembre 2001, notamment en raison d'une mauvaise notation du Japon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité