Exemplos de uso de "до того , как" em russo com tradução "avant que"
Traduções:
todos84
avant que84
это было до того, как птичий грипп достиг Европы;
C'était avant que la grippe aviaire atteigne l'Europe.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура.
Nous les aurons mis au point bien avant que la loi de Moore ne s'épuise.
И это до того, как началлось развитие беспроводного здравоохранения mHealth.
Ça, c'est avant que nous n'allions vers un monde de m-santé.
Сможем ли мы достаточно быстро отреагировать до того, как умрут миллионы?
Serons-nous assez rapides pour réagir avant que des millions de gens ne périssent ?
что-то типа шестого чувства - это еще до того, как Дин уволился.
C'était peut-être un présage c'était avant que Dean n'abandonne.
До того, как поехать с туром, он съездил и сделал это сам.
Avant que nous partions en tournée, il est parti en solo et l'a d'abord fait.
Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя.
Cependant, Benazir Bhutto aurait été assassinée par un tireur isolé avant que le terroriste ne se suicide.
Более того, подобный сценарий не может быть осуществлён до того, как спад не обернётся бумом.
De plus, ce scénario ne peut se produire avant que l'effondrement ne devienne boum.
И до того, как я расскажу вам об этом, я должен сказать - это небольшое изображение Graffiti.
Et avant que je ne vous raconte ça, il faut juste que je vous parle de cette petite image de graffiti que j'ai récupéré sur Internet l'autre jour.
Менее чем за неделю до того, как Папандреу произнес эту ошеломляющую новость, европейские лидеры говорили недвусмысленно:
Moins d'une semaine avant que Papandréou ne lance sa bombe, les dirigeants de la zone euro avaient fait une déclaration sans équivoque :
Чтобы это сработало, арабы должны дать Израилю основные выгоды мира до того, как он будет формально достигнут.
Pour que cela fonctionne, les Arabes doivent accepter les principaux bénéfices de paix d'Israël avant que la paix ne soit une réalité formelle.
Однако до того, как возникнет этот новый порядок, миру может грозить распространяющийся беспорядок, если не полный хаос.
Mais avant que n'émerge un nouvel ordre mondial, la planète risque d'être confrontée à une vague de désordre, ou peut-être même de véritable chaos.
В самом начале все это смотрелось через ракурс морали, задолго до того, как это стало просто забавным.
Mais au début, c'était vu comme quelque chose de moralement problématique, bien avant que ça devienne drôle.
Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения.
Le camion était parti avant que la bombe n'atteigne le village, mais 12 de ses habitants furent tués et 14 autres personnes furent blessées.
это было до того, как выборы в Палестине закончились победой Хамас, что вызвало контрмеры со стороны Израиля.
C'était avant que le Hamas gagne les élections palestiniennes, qui ont suscité de nombreuses réactions en Israël.
Другими словами, Швеция стала богатой страной до того, как была создана ее щедрая система государства всеобщего благосостояния.
En d'autres mots, la Suède est devenu un pays riche avant que son système extrêmement généreux de sécurité sociale ne soit créé.
И позвольте мне сказать, без следа иронии, до того, как я произнесу это перед сборищем бывших хиппи.
Laissez-moi vous dire ceci, sans la moindre ironie avant que j'en parle à une bande d'ex-hippies.
Военно-морские силы США, несомненно, имели право защищаться, если бы могли, до того, как были сброшены первые бомбы.
La marine des États-Unis a certainement le droit de se défendre, si elle le peut, avant que les bombes ne pleuvent.
Центральный деловой район Кабула, Афганистан в конце гражданской войны, незадолго до того, как город падёт в руки Талибана.
Le district central commercial de Kaboul, Afghanistan à la fin de la guerre civile, peu de temps avant que la ville ne tombe aux mains des Talibans.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie