Exemplos de uso de "добровольном" em russo com tradução "volontaire"

<>
Она основана на более добровольном уважении и, иногда, даже элементах любви. Elle est basée sur une déférence volontaire et même, de temps en temps, l'amour.
Тем временем, нынешнее предложение Франции о добровольном продлении кредита терпит неудачу, так как это навяжет чрезмерно высокие процентные ставки на греков. En attendant, la proposition française actuelle concernant une reconduction de dette volontaire par les banques est un bide, étant donné qu'elle imposerait des taux d'intérêt prohibitifs aux Grecs.
Как вы знаете, Говард Рейнгольд написал очень много об этом, и, я думаю, все ещё пишет и по сей день, но эта идея о добровольном сотрудничестве очень сильна и стоит того, чтобы подумать о ней. Vous savez, Howard Rheingold a écrit pas mal sur ce sujet, et il en écrit encore, mais cette notion de coopération volontaire est d'une puissance incroyable et donne à penser.
Потому что это добровольные отвлечения. Parce que ce sont des actions volontaires.
Добровольные пожертвования становятся все реже. Les contributions volontaires se font rares.
Но что самое важное, это - добровольно. Mais le plus important, c'est volontaire.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке Les employés sont volontaires pour le stand "conseils".
И не все эти перемещения были добровольными. Toutes ces migrations n'ont pas été volontaires.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется; L'engagement est volontaire et progressif.
Ключевым моим заданием было, добиться от солдат добровольного сотрудничества. La condition pour mon accès était que je devais convaincre les soldats de se porter volontaire.
Начнём с истории с Эрнестом, который добровольно работает переписчиком населения. Alors nous démarrons l'histoire avec Ernest, qui se porte volontaire pour être agent de recensement.
причем, единственным препятствием для возобновления испытаний является хрупкий добровольный мораторий. Un fragile moratoire volontaire reste le seul obstacle à la reprise des essais nucléaires.
Чикагские экономисты объясняют рост числа неработающих их добровольным выбором праздной жизни. Aux yeux des économistes de l'école de Chicago, une augmentation du nombre de travailleurs oisifs est un choix volontaire en faveur des loisirs.
Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности". Cette manifestation pacifique fut dispersée avec brutalité par la police et les "volontaires" du parti.
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков. C'est une monnaie volontaire, qui s'impose développé par les joueurs, et c'est un comportement de joueurs incroyablement sophistiqué.
Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными. Le problème est que les économies dominantes partent du fait que les transactions sont volontaires.
почему недобровольная реструктуризация приведет к еще большему заражению, чем добровольная реструктуризация сопоставимой глубины? si elles sont réalisées dans les mêmes proportions, pourquoi une restructuration imposée produirait-elle une contagion pire que si elle était volontaire ?
Что добровольной коалиции либеральных демократий, готовых рисковать жизнями собственных солдат, для этого недостаточно. Une coalition volontaire de démocraties libérales prêtes à dépêcher leurs soldats pour barrer la route au mal ne suffit pas.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение. Seule une mince disposition créant des inspections volontaires communes avec l'AIEA, mais toujours sous la responsabilité des Etats, a vu le jour.
Государство взаимодействует с рынком - сферой частного, добровольного обмена правами собственности - по трем основным направлениям. L'état interagit avec le marché - le lieu d'échange privé et volontaire des droits de propriété - de trois façons principales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.