Exemplos de uso de "доводы" em russo
Расширение ЕС на восток приводит убедительные доводы в пользу этих взглядов, а также показывает, как эволюция ЕС способствовала фундаментальному изменению концепции независимости, выходящей за пределы территориальных границ и более распространенной, а не статической и неизменной.
L'élargissement vers l'est de l'UE donne des preuves concluantes pour étayer cette opinion, et démontre comment l'évolution de l'UE a aussi encouragé une nouvelle conceptualisation fondamentale de la souveraineté, considérée comme diffuse et dépourvue de territorialité, plutôt que statique et rétive au changement.
Доводы за глобальный финансово-операционный налог
Pour une taxe mondiale sur les opérations financières
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Greenspan a écouter patiemment l'argumentation de Bernanke sans rien dire.
Но доводы ученых отрезвляли и заслуживают внимания.
Pourtant, l'alerte du Bulletin donne à réfléchir.
Конечно, такие доводы не должны повлиять на законопроект.
Des considérations qui ne devraient bien sur pas influencer les législateurs.
На первый взгляд доводы Бернанке выглядят интеллектуально неоспоримыми.
A premier abord, le point de vue de Bernanke semble intellectuellement inattaquable.
Более того, Америка развязала войну, используя ложные доводы.
En outré, l'Amérique est partie en guerre sur de faux prétextes.
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований.
Mais ces objections disparaissent avec les avancées dans le domaine des matériaux.
Но являются ли такие доводы разумными инвестициями для общества?
Mais ces requêtes profitent-elles intelligemment à la société?
Доводы, приводимые для убеждения Индии, в сущности своей сводились к следующему:
En substance, le discours pour convaincre l'Inde était le suivant :
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке.
Au lendemain de l'élection présidentielle américaine, tous les commentateurs y sont allés de leur interprétation.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Greenspan avance une défense similaire pour la bulle immobilière.
По правде говоря, те доводы, которые они выдвигают, в основе своей верны.
Évidemment, à strictement parler leur raisonnement est valable.
По другим вопросам в отчете Комиссии приводятся доводы в пользу более "сбалансированных" перспектив.
Dans d'autres domaines encore, le rapport de la Commission en appelle à des perspectives plus "équilibrées ".
Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.
Ceux qui vivent avec un chien ou un chat ne seront sûrement pas convaincus.
Были приведены доводы, что биоразнообразие было потеряно в результате отсутствия понимания его настоящей ценности.
Il a été dit qu'une grande part de la biodiversité a été perdue du fait d'un manque de compréhension quand à sa réelle valeur.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк.
Les "justifications" du loup pour sa mauvaise action étaient un luxe qu'il s'accordait.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie