Exemplos de uso de "дождаться" em russo

<>
Traduções: todos39 attendre27 outras traduções12
Не могу дождаться, чтобы рассказать вам. Je meurs d'envie de vous le dire.
Я не могу дождаться ответов на эти вопросы. je suis impatient de savoir.
Не могу дождаться, чтобы узнать, как это выглядит. Je suis impatiente de voir à quoi ça ressemble.
Я не могла дождаться начала этого фантастического мысленного путешествия. Et j'étais pressée de commencer ce fantastique voyage mental.
А вот как мы можем достаточно охлаждать людей, чтобы дождаться реанимации. Voilà comment nous pouvons refroidir les gens suffisamment pour qu'ils tiennent le coup jusqu'à la réanimation.
Так что бангладешец, которого накроет потоп в 2100 году, мог бы дождаться 2106-го. Donc le type au Bengladesh qui sera inondé en 2100 aura un sursis jusqu'en 2106.
Впрочем, не сразу, а через пару месяцев, так как нужно было дождаться, пока ее произведут. En l'espace de deux mois, nous avons terminé la fabrication.
Я не могла дождаться возможности протестировать себя, доказать, что больше никто не способен на такой заплыв. J'étais impatiente de prouver quelle athlète j'étais, que personne d'autre au monde ne pouvait réussir cet exploit.
Короче говоря, нам необходимо дождаться данных относительно цен на недвижимость в июне и июле, чтобы понять, действительно ли ситуация изменилась к лучшему. En somme, il nous faudra patienter jusqu'à la parution des chiffres de juin et juillet pour savoir si le changement opéré est durable.
Однако "Securum" после этого смог привлечь квалифицированный персонал, который смог максимизировать стоимость активов, когда рынок восстановился, а также находиться в финансово благополучном состоянии, чтобы дождаться этого восстановления. Mais Securum a pu à l'époque recruter un personnel capable de maximiser la valeur des actifs quand les marchés s'amélioraient, et d'être dans une position financière permettant ce rétablissement.
С учетом скептицизма, который испытывает Запад, и особенно Америка, по поводу неудачных попыток ЮАР и Африканского Союза привести зимбабвийский кризис к приемлемому результату, денег можно и не дождаться. Face au scepticisme occidental et, en particulier, américain, vis-à-vis de l'échec sud-africain et de l'Union africaine pour produire des résultats acceptables dans la crise du Zimbabwe, les fonds ne seront peut-être pas accordés.
Южная Корея, несомненно, столкнулась с самой сложной дилеммой, и, прежде чем сделать дальнейшие шаги, ей следует дождаться результатов расследования о потоплении ее военного корабля и гибели ее моряков. La Corée du Sud est face à un immense dilemme dont elle ne pourra sortir qu'une fois tirées les conclusions de l'enquête sur le naufrage de son navire et la mort de ses marins.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.