Exemplos de uso de "доказало" em russo com tradução "montrer"

<>
Создание Международного уголовного суда и принятие Киотского протокола доказало, что Европа успешно идет к более многосторонней системе управления. La création du Tribunal pénal international et le Protocole de Kyoto ont montré que l'Europe pouvait faire avancer l'ordre du jour en faveur d'une gouvernance multilatérale.
Учитывая вовлеченность больших финансовых средств, достижение мирового консенсуса будет затруднено, как уже доказало фиаско конференции по изменению климата, проходившей в Копенгагене. Etant donné l'énormité des enjeux financiers, il sera difficile de parvenir à un consensus général - ainsi que l'a montré le fiasco du sommet de Copenhague sur le réchauffement climatique.
Если вы такие добродетельные, докажите это. Si vous êtes si vertueux, montrez-moi l'argent.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон. Le marché va bientôt montrer qui des deux a raison.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна. Cela montre bien que le concept de pays en voie de développement est peu convaincant.
Текущие события во всем мире доказывают ее правоту. La situation mondiale montre qu'elle avait raison.
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется. On peut montrer ainsi que l'on a une vie plus agréable.
Танияма пытался, пытался, пытался и не мог её доказать. Taniyama a essayé, encore et encore, et il n'arrivait jamais à montrer qu'elle était vraie.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым. Ils montrent que la magie de la technologie peut rendre visible l'invisible.
Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда. Ainsi, Madantusi semblait montrer que le langage n'est pas un obstacle;
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам. Ce qui montre que la représentation proportionnelle peut donner d'étranges résultats.
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative.
Он тоже доказал, что сложные структуры могут возникнуть из простого начала. Il a également montré comment la complexité peut découler d'un début simple.
Мы доказали, что многие из этих генов способствуют долгожительству мутантов daf-2. Nous avons montré que beaucoup de ces différents gènes contribuent réellement à la longue vie du mutant daf-2.
А при иллюзии мыслительной становится намного труднее доказать людям, что они ошибаются. Mais avec les illusions cognitives, c'est beaucoup beaucoup plus difficile de montrer aux gens qu'ils se trompent.
Последний кризис еще раз доказывает, что доверять иранскому президенту Махмуду Ахмадинежаду нельзя. Cette affaire, la toute dernière, montre une fois de plus que l'on ne peut faire confiance au président iranien Mahmoud Ahmadinejad.
Оставленные на произвол судьбы, мы доказали себе трагическую невозможность "взломать" генетический код нашего спора. Livrés à nos propres mécanismes, nous nous montrons tragiquement incapables de transgresser le code génétique de notre désaccord.
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность. La bonne nouvelle est que de telles solutions existent, et qu'elles montrent leur efficacité tous les jours.
Мы не переходили границы, мы просто доказали, что можно зайти чуточку дальше, чем мы думаем. Nous n'avons pas repoussé la limite, nous avons seulement montré que nous étions plus loin que personne ne pensait.
Какую бы схему солнечной системы вы показали бы им, чтобы доказать, что это не так? Quel schéma leur montreriez-vous du système solaire, pour leur montrer que ce n'est pas la vérité ?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.