Exemplos de uso de "доставки" em russo
Тело для них - способ доставки головы на заседания.
C'est une façon de déplacer leurs têtes à des réunions.
Он работают только как транспорт для доставки клеток.
Il agit seulement comme un support de transfert de cellules.
Инновации в сфере устранения "бутылочного горлышка" доставки являются критическими.
Les innovations permettant de résorber le goulet d'étranglement au niveau de la mise à disposition des outils et services sont essentielles.
Суэцкий канал должен продолжать оставаться безопасным и надежным маршрутом доставки.
le canal de Suez doit rester une route maritime sûre et fiable.
И структура для очистки и доставки, превращающая её в бензин, в топливо.
Et vous avez le raffinage et la transformation de ce brut en ce qu'on appelle de l'essence.
Теперь вместо доставки изделия по всему миру, мы отправляем данные по Интернету.
Maintenant, au lieu de faire venir des produits du bout du monde, on envoie les données par Internet.
Это бы ограничило каждую страну 1550 стратегическими боеголовками, развернутыми на 700 средствах их доставки.
Les pays signataires ne pourraient disposer chacun de plus de 1550 têtes stratégiques sur 700 véhicules déployés en position de tir.
Это было продуктивное время в генной терапии, вирусы стали использовать для доставки генетического материала.
Il s'est avéré que c'était une période très productive en thérapie génique, et on trouvait beaucoup de virus.
А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты.
En mer, les pirates perturbent sérieusement l'aide apportée par bateau.
Есть более новые технологии для доставки которые уже имели место быть и достаточно интересны.
De nouvelles technologies existent pour l'obtenir qui sont assez sympa aussi.
Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления.
Elle finance l'innovation dans la création de nouveaux outils et services, et leur mise en oeuvre.
Но нет способа доставки стволовых клеток в организм пациента, если говорить конкретно о лечении органов.
Mais on est loin d'avoir trouvé le moyen d'implanter des cellules souches dans des patients, en ce qui concerne les thérapies en vigueur pour les organes.
И когда это происходит, то изменяется сама экономика доставки вычислений, будь то в интернете или где-либо ещё.
Quand on fait cela, on change vraiment l'économie de la prestation des choses computationnelles, que ce soit sur le web ou ailleurs.
Клуб "Ротари" поставил перед собой задачу доставки вакцины бедным людям в регионы, где система здравоохранения развита слабо или вовсе не существует.
Le Rotary a relevé le défi d'inoculer des vaccins aux plus démunis des régions où les systèmes de santé publiques sont médiocres, voire inexistants.
Кроме того, "облачные" вычисления уже начали кардинальным образом менять способы доставки и доступа к контенту как для учителей, так и для студентов.
De même, l'informatique en nuage a d'ores et déjà commencé à révolutionner la manière dont les contenus peuvent être transmis et réceptionnés à la fois par les enseignants et les étudiants.
ЕС также должен обеспечить, чтобы помощь в целях развития (и процесс ее доставки) поддерживали плюрализм и примирение в интересах всех общин Бирмы честно и прозрачно.
L'UE doit également s'assurer que l'aide au développement - et les moyens de sa mise en oeuvre - encouragent le pluralisme et la réconciliation en profitant à toutes les communautés birmanes de façon équitable et transparente.
Несколько крупнейших туннелей были обнаружены в Центральной Мексике после сбора урожая марихуаны в октябре, который поставил перед наркокартелями сложную задачу быстрой доставки их продукта потребителям.
Certains des plus grands tunnels ont été découverts suite à la récolte de marijuana dans le centre du Mexique en octobre, posant ainsi un défi pour les cartels de la drogue qui doivent rapidement livrer leurs produits aux consommateurs.
Единственное, что мешает нам спасать жизни всех, кто нуждается в лекарствах, чтобы выжить, - это отсутствие системы диагностирования, лечения и ухода за людьми и доставки этих лекарств.
La seule chose qui nous empêche de sauver la vie de tous ceux qui ont besoin de ces médicaments pour rester en vie est l'absence des systèmes pour dépister, traiter et soigner les malades et pour leur fournir ces médicaments.
Даже Соединенные Штаты, которые до сих пор отказывались предоставлять смертоносную помощь под страхом вооружения глобального джихада, недавно заявили, что работают над планом доставки оружия оппозиционным силам.
Même les Etats-Unis, qui ont jusqu'ici refusé de fournir de l'aide par peur d'armer des jihadistes internationaux, ont récemment annoncé travailler à un plan pour livrer des armes aux forces d'opposition.
Сюда относится демократия и верховенство закона, уважение к правам человека и охрана окружающей среды, нераспространение оружия массового поражения и средств его доставки, а также кампания против терроризма.
Ce sont entre autres la démocratie et la loi, le respect des droits de l'homme et de l'environnement, la non prolifération des armes de destruction massive et leur mode de remise, et la campagne contre le terrorisme.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie