Exemplos de uso de "доставляют" em russo

<>
Он доставляют клетки в организм. Il amène les cellules à l'intérieur du corps.
Такие действия также доставляют удовольствие. Il y a un plaisir à cela aussi.
Иногда они доставляют аммуницию, и тому подобное, на вертолете. Parfois ils disposaient d'un hélicoptère pour les approvisionner en munitions et cetera.
Потому что они доставляют пищу от корней к листьям. Parce qu'elle transfère sa nourriture de ses racines à ses feuilles.
Вуаля, авиаперевозка, на следующий день их доставляют и восстанавливают хирургическим путём. Et voilà, le prochain numéro, ils arrivent, et les rattachent par chirurgie.
доставляют нам удовольствие в искусстве, могут быть найдены во всех человеческих обществах: qui nous donnent du plaisir artistique se trouvent dans toutes les sociétés humaines :
С тех пор прямые чартерные рейсы доставляют чешских туристов в теплые экзотические страны. Depuis cette année comme chaque année des charters aériens directs emmènent des touristes tchèques dans les lointains pays chauds;
Видео игры доставляют нам еще много разнообразных ощущений, и это делает людей зависимыми. Les jeux vidéos apportent tellement plus de choses c'est pour ça qu'on en devient accro.
Точно так же, мобильные сети "доставляют" медицинское обслуживание в самые удаленные уголки Индии. De la même manière, les réseaux mobiles apportent des services de santé aux régions les plus reculées de l'Inde.
Смысл у них совершенно разный, но для сетчатки они доставляют в точности ту же информацию. Des significations complètements différentes, qui donnent naissance à exactement la même information rétinienne.
Эти клетки отвечают за выработку допамина, естественного стимулятора, и доставляют его в другие участки мозга. Les cellules qui fabriquent la dopamine, un stimulant naturel, et le diffusent dans plusieurs régions du cerveau.
Гораздо важнее, что Каргил и еще одна компания доставляют 50% пальмового масла которое отправляется в Китай. Plus important encore, Cargill et une autre société transportent 50 pour cent de l'huile de palme qui va en Chine.
Похоже, удовольствие им доставляют страдания, которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке. Et ce plaisir semble trouver son origine dans la souffrance des Etats-Unis après quatre années d'efforts en vue de stabiliser l'Irak.
Больше того, отправляясь в путешествие, люди используют летающие машины, которые доставляют их в самые дальние точки Земли. Et aussi, quand ils voyagent, ils utilisent des machines volantes qui les emmènent vers des destinations lointaines.
Итак, мы работаем с большим количеством технологий, но на самом деле мы не очень-то их и любим, потому что они годами доставляют нам множество трудностей в работе. Alors nous avons beaucoup utilisé de technologies, mais nous n'aimons pas vraiment la technologie, parce que cela nous apporte beaucoup de tracas dans nos travaux au fil des années.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.