Exemplos de uso de "достигли" em russo

<>
Спустя десять часов мы достигли соглашения, которое прекратит осаду после более трех лет войны. Au bout de 10 heures, nous sommes parvenus à un accord qui mettrait fin au siège, après plus de trois ans de guerre.
В 1993 году на секретных двусторонних переговорах в Норвегии (о которых не знали США) Израиль и ООП достигли соглашения о взаимном признании и создании временной администрации палестинской автономии. En 1993, lors de négociations secrètes bilatérales en Norvège (sans que les Américains en soient informés), Israël et l'OLP sont parvenus à un accord sur la reconnaissance mutuelle et la création d'une Autorité palestinienne autonome provisoire.
Я думал, мы достигли взаимопонимания. Je pensais que nous nous étions entendus.
И они достигли потрясающего успеха. Il a de bons succès.
Мы достигли 380 и продолжаем подниматься. Nous sommes à 380 et cela augmente.
И мы достигли некоторого реального прогресса. Et nous progressons réellement sur le sujet.
Во многом они уже этого достигли. Et dans de nombreux cas, elles y sont déjà.
Они также достигли высоких стандартов управления. Ces pays sont également dotés d'administrations publiques d'excellente qualité.
Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения. Nous n'en sommes pas encore à l'apogée de l'inclusion économique.
Вот чего мы достигли как биологический вид. C'est ce que nous avons accompli en tant qu'espèce.
Такая, которой все равно, чего вы достигли. Quelqu'un qui ne se préoccupe pas de vos accomplissements.
Сейчас мы пока не достигли этого, но это происходит. Nous n'y sommes pas encore aujourd'hui, mais ça se dessine.
Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно. Je pense que nous sommes à un tournant, où cela devient quelque chose d'impossible à éviter.
Прежде всего нам нужно убедиться, что мы достигли цели. Nous devons d'abord vérifier que nous sommes sur la cible.
Мы уже достигли прогресса в столь многих других направлениях. Echouer dans cette tâche serait impardonnable.
И все же довольно ясно, что они достигли критической точки. Pourtant, il ne fait aucun doute que nous sommes à un moment charnière.
Мы можем посмотреть на то, чего они достигли, если захотим. Nous pouvons regarder ce qu'ils ont fait.
Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше. Bien que nos accomplissements soient nombreux, beaucoup reste à faire.
А когда они уже достигли блаженства, мы вмешиваемся и портим пир. Et lorsqu'ils sont vraiment heureux de trouver tout ça nous changeons encore de stratégie.
Из всех данных стран лишь Соединённые Штаты, похоже, достигли конца цикла. Les États-Unis seront probablement les premiers à arriver au terme du cycle actuel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.