Exemplos de uso de "доступными" em russo com tradução "disponible"

<>
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований. Et bientôt nous allons avoir des millions de ces tests disponibles.
И мы уже начали делать их доступными для продажи в сети. On a donc commencé par rendre cette musique disponible en offrant un espace sur les étagères du net.
Мы говорим о том, что делаем мир лучше, делая эти данные доступными. Ce que je dis ici, c'est qu'on peut rendre la gestion du monde meilleure, en rendant ces données disponibles.
Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными. L'efficacité exige un partage à grande échelle de la recherche dès que celle-ci est disponible.
Ресурсы МВФ не являются ни достаточными, ни доступными для борьбы с кризисом в других странах. Les ressources du FMI ne sont ni adéquates ni disponibles pour répondre à une crise ailleurs dans le monde.
И, на самом деле, первые антиангиогенные препараты для людей и для собак уже становятся доступными. Et, en fait, les premier traitements pionniers, pour les hommes, comme pour les chiens, sont déjà sur le point d'être disponibles.
В то же время, финансовые нововведения поспособствовали тому, что займы стали более дешёвыми и широко доступными. L'innovation financière, pendant ce temps, travaillait à rendre le crédit encore moins cher et encore plus largement disponible.
Иран, со своей стороны, объявил Сирию незаменимым союзником и полон решимости предотвратить смену режима там всеми доступными средствами. L'Iran pour sa part a proclamé que la Syrie était son allié indispensable, et est déterminé à empêcher son changement de régime par tous les moyens disponibles.
Отказ от этого будет упущенной возможностью в то время, когда африканские страны должны воспользоваться всеми доступными ресурсами для сокращения бедности. À défaut, ils passeraient à côté d'une réelle opportunité à l'heure où les pays d'Afrique se doivent de saisir toutes les ressources disponibles pour réduire la pauvreté.
Именно это делают в Европе, так что мы могли бы разбавить наши запасы против гриппа и сделать их более доступными, Et c'est ce que l'Europe est en train de faire, donc nous aurions pu étendre nos réserves de vaccins contre la grippe et les rendre plus disponibles.
Поскольку данные о зоне евро станут доступными только гораздо позже, пока еще нельзя установить, действительно ли цены уже изменились и на Континенте. Comme les données concernant l'euro ne seront disponibles que bien plus tard dans l'année, il n'est pas encore possible de dire si les prix ont également amorcé une baisse sur le vieux continent.
Такие быстрые крушения особенно вероятны, когда существует несоответствие между доступными ресурсами и объёмами их потребления, или несоответствие между экономическим потенциалом и затратами. Ces effondrements rapides sont particulièrement probables quand il y a une disparité entre les ressources disponibles et leur consommation, ou une disparité entre les dépenses et le potentiel économique.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока. Les autres ressources comme le fioul, le diesel, le brut, l'énergie solaire et le gaz sont aussi disponibles pour générer de l'électricité, mais leurs coûts sont tout à fait prohibitifs.
Это является толчком к тому, чтобы делать знания более широко доступными, нарушая тем самым фактическую монополию, которой бы в противном случае пользовались бы исследователи и их спонсоры. Voilà qui rend obligatoirement le savoir plus largement disponible, rompant le monopole efficace dont les chercheurs et leurs mécènes pourraient bénéficier autrement.
Для новых партнеров это означает, что не только военные ресурсы НАТО, но также его человеческий капитал и практические знания по борьбе с различными видами угроз стали доступными по всему миру. Pour commencer, cela signifie que ce ne sont pas uniquement les ressources militaires de l'OTAN, mais aussi son capital humain et ses connaissances pratiques de la lutte contre des types de menaces très différentes qui sont disponibles globalement.
Со следующей недели будет доступен Ceci sera bientôt disponible, la semaine prochaine.
Все это доступно уже сегодня. C'est déjà disponible aujourd'hui.
Сейчас они доступны в сети. Maintenant elles ont disponibles en ligne.
Ключевые компоненты уже доступны многим. Les composants clefs sont déjà largement disponibles.
Они не доступны в Африке. Ils ne sont pas disponibles en Afrique.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.